Instruktionsbog CHD LDW 1503 - 1603 - 2004 ... - Henrik A Fog A/S
Instruktionsbog CHD LDW 1503 - 1603 - 2004 ... - Henrik A Fog A/S
Instruktionsbog CHD LDW 1503 - 1603 - 2004 ... - Henrik A Fog A/S
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
68<br />
Efter hver 1200 timer<br />
Toutes les 1200 heures<br />
Every 1200 hours<br />
Alle 1200 Stunden<br />
h 1200<br />
Kalibrering og rengøring<br />
af indsprøjtningsdyser.<br />
Tarage et nettoyage<br />
injecteur.<br />
Setting and injectors<br />
cleaning.<br />
Einspritzdüsenkontrolle.<br />
Til kalibrering og rengøring af indsprøjtningsdyserne skal man bruge en pumpe til<br />
test af kalibreringstrykket i dyserne med en passende trykmåler. Tag<br />
indsprøjtningsdysen af. Tilslut den til pumpen og trykmåleren. Start pumpen.<br />
Kontrollér om dysen starter forstøvningen og om kalibreringstrykket er Kg/cm² 150<br />
±10. Hvis dysen ikke starter forstøvningen, skal man løsne klemringen og rengøre<br />
hullet i midten og nålespidsen med en messingbørste og vaske omhyggeligt med<br />
benzin. Hvis dysen forstøver, men kalibreringstrykket er lavt, skal man øge antallet<br />
af mellemskiver under kalibreringsfjederen. Hvis trykket er for højt, skal man<br />
mindske antallet af mellemskiver.<br />
Pour nettoyer et tarer les injecteurs il faut une pompe d’essai de tarage de la pression<br />
des injecteurs, avec manomètre approprié. Déposez l’injecteur - Branchez-le à la pompe et au manomètre - Actionnez la pompe - Contrôlez<br />
la pulvérisation de l’injecteur et si la pression de tarage est à 150 ±10 Kg/cm². Si l’injecteur ne pulvérise pas, dévissez la douille, nettoyez le<br />
trou central et l’axe de l’aiguille avec une brosse métallique en laiton et lavez soigneusement à l’essence. S’il y a pulvérisation mais la<br />
pression de tarage est inférieure, augmentez la hauteur des rondelles de réglage sous le ressort de tarage. Si la pression excède diminuez<br />
la hauteur des rondelles.<br />
An injector pressure setting test pump with an adequate pressure gauge are required to clean and calibrate the injectors - Remove the<br />
injector – Connect it to the pump and pressure gauge – Operate the pump – Check to make sure that the injector atomizes and that the<br />
pressure setting is 150 ±10 Kg/cm². If the injector fails to atomize, unscrew the ring nut, clean the central hole and the needle pin with a brass<br />
brush, then thoroughly wash with gasoline. If it atomizes but the pressure setting is lower, increase the height of the shims under the<br />
calibrating spring. Lower the height of the shims if the pressure is excessive.<br />
Um die Einspritzdüsen zu reinigen und einzustellen, braucht man eine Pumpe zum Einstellen des Drucks der Einspritzpumpen, die mit<br />
angemessenem Manometer ausgestattet ist. Die Einspritzdüse ausbauen, sie an die Pumpe und das Manometer anschließen. Die Pumpe<br />
betätigen und prüfen, ob die Einspritzdüse funktioniert und ob der Eichdruck 150 ±10 kg/cm² ausmacht. Wenn die Einspritzdüse verstopft ist,<br />
die Ringmutter losdrehen und die zentrale Öffnung und den kleinen Bolzen der Nadel mit einer Messingbürste reinigen und sorgfältig mit<br />
Benzin reinigen. Wenn sie verstäubt, aber der Eichdruck kleiner ist, die Höhe der Beilagen unter der Eichfeder erhöhen. Wenn der Druck zu<br />
groß ist, die Höhe der Beilagen verringern.