German Across the Curriculum:
German Across the Curriculum:
German Across the Curriculum:
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
In die südafrikanische Dichtung floß aber auch die Erfahrung des antikolonialen<br />
Kampfes und der postkolonialen Brüderkriege der Nachbarländer ein. In dem Gedicht<br />
“Ich werde es dir sagen” beschreibt Ntombintombi Mabika ihre Erfahrungen in<br />
Mocambique, bevor sie nach Südafrika flüchtete: “Mein Onkel wurde getötet. / Dort in<br />
Zitundo. / Renamo, Frelimo, dort in Maputo. / Ich werde es dir sagen. / Viva kamerado,<br />
sagten sie alle.” ... “Das war der Anfang der Gewalt in Mocambique. / Jetzt noch immer. /<br />
Was hat Eduardo Mondlane getan? / Was hat Samora Machel getan? / Was hat Joachim<br />
Chissano getan und was tut er jetzt? / Reis war unser Hauptnahrungsmittel, / aber jetzt ist<br />
es Maniok. / Wilde Orangen sind unser Frühstück, Mittagessen und Abendessen / Keine<br />
Bildung. / Salamanga Primere Eskola, keine Schüler drinnen.” ... “Die Hühner wurden<br />
uns weggenommen / Meine ältere Schwester wurde uns weggenommen / Fort in den<br />
Busch, um ihre Frau zu sein” ... “Sie ist entkommen, / sie hat ihnen ihren Arm<br />
hinterlassen. / Du kannst dir vorstellen was / im Busch geschehen ist.” 46<br />
Ein beliebtes Genre unter den DichterInnen des Anti-Apar<strong>the</strong>idkampfes war das<br />
politische Protestlied, das auf Massenversammlungen vorgetragen wurde. Es enthielt<br />
meistens einen ganz einfachen Aufruf, der mehrmals im Refrain von der Masse<br />
mitgesungen werden konnte. In ihren Protestliedern griffen DichterInnen auf die<br />
afrikanische Tradition des Lobgesangs zurück, das entweder dem König oder dem<br />
Stammeshäuptling gewidmet war, und wandelten sie radikal um.<br />
Unser Frauenbuch, Like a House on Fire, 47 enstand in der Zeit des Übergangs vom<br />
Apar<strong>the</strong>idregime zu einer demokratisch gewählten Regierung. Die friedliche Umwälzung<br />
geschah durch Verhandlungen, sodaß die alten militanten Lieder plötzlich unangemessen<br />
erschienen. Neue Themen sollten für die Literatur erschlossen werden. Das neue<br />
Losungswort hieß Liebes- statt politische Lieder. In den Gedichten von Antjie Krog z.B.<br />
geht es um die persönliche Stimme der Frau. In dem Gedicht Für M. beschreibt sie ihre<br />
Befreiung aus einer erstickenden und verlogenen Ehe. Der Herr, dem sie ihren<br />
Freiheitsruf ins Gesicht schreit, ist sowohl der Herrgott der kalvinistischen Kirche der<br />
Buren als auch das Familienoberhaupt in dieser strengen patriarchalen Gesellschaft. In<br />
Antjie Krog’s Darstellung einer Demonstration Brentpark March 1990 gehen das<br />
persönliche und das politische ineinander über. Eine neue Identität soll aus dem<br />
Massenaufstand geschweißt werden: “wie das land schreiben / wie aussagen arm in arm /<br />
reihe auf reihe flatternd vor unserer sendungstoga / die stahlmauer gelber fahrzeuge /<br />
gurte mit fingerdicken kugeln / hunde die rasend um unsere hacken kläffen.” 48<br />
Like a House on Fire spiegelt das ganze Spektrum der Frauenliteratur von ganz<br />
privaten, verspielten Stimmen bis zu den öffentlichen Gedichten der<br />
Massenversammlungen wider. Es zeigt, daß die Frauen aus dem öffentlichen, politischen<br />
Diskurs im neuen Südafrika nicht mehr wegzudenken sind.<br />
46 In: Like a House on Fire, S. 168<br />
47 Anette Horn, Susan Mabie, Jessie Duarte, Sue McLennan and Kitty Harmon of <strong>the</strong><br />
COSAW Women's Collective (Compiled and edited by), Like a House on Fire. COSAW<br />
Publishing House 1994<br />
48 In: Like a House on Fire, S. 178