10.12.2014 Aufrufe

LA LOUPE ST. ANTON AM ARLBERG NO 3

Persönlichkeiten aus den Bergen La Loupe entwickelt sich ständig weiter und in der dritten Ausgabe werfen wir nun gemeinsam einen Blick auf besondere Plätze, interessante Menschen und herausragende Restaurants. Was schnell deutlich wird: St. Anton ist im Winter und im Sommer ein Ort mit Anziehungskraft für spannende Persönlichkeiten. Von einigen erfahren wir im Interview unter anderem wie Architektur den Tourismus beeinflusst, wie man mit Fleiß und Selbstironie zum Erfolg kommt, wie Kleidung modisch schön und nützlich sein kann und wo man die Gourmets im Sommer antrifft. Egal, was Sie suchen, in dieser Ausgabe dürften Sie fündig werden. Und wenn Sie keine Lust auf Blättern haben, können Sie sich auch durchklicken. Ab sofort und auch mobil auf laloupe.com, mit allen Orten und Ausgaben. In diesem Sinne viel Spaß beim Blättern, Klicken und Entdecken! Personalities from the mountains La Loupe changes and adapts continuously and in this third edition we will take a look at special places, interesting people and extraordinary restaurants together. What stands out pretty quickly: St. Anton is a place that attracts interesting personalities, both in winter and summer. In their interviews some of them tell us about the influence architecture has on tourism, how hard work and self-irony can lead to success, how clothing can be both fashionable and useful and where you can find gourmets in summer. No matter what you are looking for, in this edition you should definitely find it. And if you don't feel like leafing through this book, you can click through it, too. Starting now and also available on mobile – laloupe.com, with all the places and editions. Well then, enjoy browsing, reading and discovering!

Persönlichkeiten aus den Bergen

La Loupe entwickelt sich ständig weiter und in der dritten Ausgabe werfen wir nun gemeinsam einen Blick auf besondere Plätze, interessante Menschen und herausragende Restaurants. Was schnell deutlich wird: St. Anton ist im Winter und im Sommer ein Ort mit Anziehungskraft für spannende Persönlichkeiten. Von einigen erfahren wir im Interview unter anderem wie Architektur den Tourismus beeinflusst, wie man mit Fleiß und Selbstironie zum Erfolg kommt, wie Kleidung modisch schön und nützlich sein kann und wo man die Gourmets im Sommer antrifft. Egal, was Sie suchen, in dieser Ausgabe dürften Sie fündig werden. Und wenn Sie keine Lust auf Blättern haben, können Sie sich auch durchklicken. Ab sofort und auch mobil auf laloupe.com, mit allen Orten und Ausgaben. In diesem Sinne viel Spaß beim Blättern, Klicken und Entdecken!

Personalities from the mountains

La Loupe changes and adapts continuously and in this third edition we will take a look at special places, interesting people and extraordinary restaurants together. What stands out pretty quickly: St. Anton is a place that attracts interesting personalities, both in winter and summer. In their interviews some of them tell us about the influence architecture has on tourism, how hard work and self-irony can lead to success, how clothing can be both fashionable and useful and where you can find gourmets in summer. No matter what you are looking for, in this edition you should definitely find it. And if you don't feel like leafing through this book, you can click through it, too. Starting now and also available on mobile – laloupe.com, with all the places and editions. Well then, enjoy browsing, reading and discovering!

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Mooserwirt<br />

Sein legendärer Ruf eilt ihm<br />

voraus, beim stimmungsvollen<br />

Après-Ski ebenso wie bei<br />

der hochwertigen Küche.<br />

Its reputation is legendary,<br />

great après ski mood and good<br />

quality food are guaranteed.<br />

Sennhütte<br />

Der beliebte Après-Ski-Treff<br />

auf 1.500 Metern begeistert<br />

mit Live-Musik und<br />

herrlichem Ausblick auf das<br />

umliegende Bergpanorama.<br />

The popular après ski meeting<br />

place at 1,500 altitude metres<br />

entertains guests with live<br />

music and an amazing view of<br />

the surrounding mountains.<br />

Anton Bar<br />

Hippe Après-Ski-Bar mit<br />

DJs, good vibrations und<br />

internationalem Partyvolk –<br />

wer „Anton“ in seinem<br />

Namen trägt, bekommt ein<br />

Geschenk und landet auf der<br />

Wall of Fame.<br />

Hip après ski bar with DJs,<br />

good vibrations and international<br />

party people – and<br />

whoever has “Anton” in his<br />

name is given a present and a<br />

space on the wall of fame.<br />

Murrmel Bar<br />

Gehobenes Interieur trifft auf<br />

urige Gemütlichkeit – ein idealer<br />

Treffpunkt im Ortszentrum,<br />

um den Tag gemütlich<br />

ausklingen zu lassen oder die<br />

Nacht zu beginnen!<br />

Chic interior meets alpine<br />

cosiness – an ideal meeting<br />

point right at the centre of<br />

town where you can end your<br />

day in a nice way or where<br />

you can start into the night!<br />

Café-Restaurant PETE<br />

Im gemütlichen Ambiente<br />

des Hotel PETE werden Genießer<br />

mit einem köstlichen<br />

Frühstück, abwechslungsreichen<br />

Mittags- und Jausenangeboten<br />

sowie abends mit<br />

vorzüglichen Bargetränken<br />

verwöhnt.<br />

In the welcoming atmosphere<br />

of Hotel PETE you can treat<br />

yourself to delicious breakfast,<br />

a varied offer of lunch- and<br />

snack options as well as<br />

excellent bar drinks in the<br />

evenings.<br />

Nightlife:<br />

Club RR<br />

Unterhalb der Murrmel Bar<br />

wird später die Nacht zum<br />

Tag – mit feinster Partymusik,<br />

netten Leuten und vielen<br />

Gelegenheiten zum Lachen,<br />

Trinken und Tanzen.<br />

Underneath Murrmel Bar<br />

night is turned to day – with<br />

finest party music, nice<br />

people and many possibilities<br />

to laugh, drink and dance.<br />

Kulinarik & Bars<br />

Happy Valley Bar<br />

Wer pures amerikanisches<br />

Lebensgefühl sucht – serviert<br />

mit Cocktails, Flaschenbieren,<br />

Live-Acts, DJ’s und<br />

internationalem Flair – wird<br />

diesen Nightlife-Spot im<br />

Hotel Anthony’s (Fußgängerzone)<br />

lieben.<br />

Those who love the American<br />

way of life – served with<br />

cocktails, bottled beers, live<br />

acts, Djs and international<br />

flair – will love this nightlife<br />

hotspot at Hotel Anthony’s<br />

(pedestrian zone).<br />

The Hells Club<br />

Von Mittwoch bis Sonntag<br />

gibt’s hier die ganze Nacht<br />

lang heiße Musik, coole<br />

Drinks und höllisch gute<br />

Stimmung – Engel & Bengel<br />

sind sich einig: Genau<br />

das hat Sankt Anton noch<br />

gebraucht!<br />

From Wednesday through<br />

Sunday this is the place for<br />

hot music, cool drinks and<br />

a hellishly good mood all<br />

night – angels & devils agree:<br />

That’s exactly what St. Anton<br />

needed!<br />

133

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!