10.07.2015 Aufrufe

MBA Fernwärmestationen [VIEHJ103]_Sept09.pdf

MBA Fernwärmestationen [VIEHJ103]_Sept09.pdf

MBA Fernwärmestationen [VIEHJ103]_Sept09.pdf

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

BetriebsanleitungFernwärmeübergabestationen13.14 SicherheitsventileACB185.02.711Prescor ®NL GB F NL D GB N FS1. AlgemeenDeze set bevat een veiligheidsventiel(A) en instructies (B).Toepassing• Het veiligheidsventiel dient teworden gebruikt in een geslotenverwarmings- of koelsysteem.(glycol max. 50%).• Gebruik het ventiel alleen in eendroge en vorstvrije locatie.• Min./Max. systeemtemperatuur:-10 °C/+120 °C.VeiligheidControleer of het maximale vermogenen de openingsdruk die zijn aangegevenop het ventiel, overeenkomen metde waarden van het systeem.1. General1. GénéralitésThis set contains a safety valve (A) andinstructions (B).Application• The safety valve has to be usedin a closed heating or coolingsystem. (glycol max. 50%).• Only use the valve in a dry andfrost-free location.• Min./Max. system temperature:-10 °C/+120 °C.SafetyCheck whether the maximum capacityand the opening pressure that areindicated on the valve match thevalues of the system.Ce kit comprend une soupape desécurité (A) et des instructions (B).B185.02.711Prescor ®1. 1. Algemeen Allgemeines 1. 1. General Generelt1. 1. GDeze Dieses set Set bevat besteht een veiligheidsventielaus einem Sicherheitsventilen instructies (A) und (B). Anleitungen (B). instructions ventil (A) og (B). en brukerveiledning (B). sécurThis Dette set settet contains innholder a safety en valve sikkerhets-(A) and Ce Den kit(A) ventApplicationToepassing AnwendungBruksområdeAppli TilläApplication• ALa soupape de sécurité doit être • • Het Das veiligheidsventiel Sicherheitsventil dient muß te in • Sikkerhetsventilen kan brukes i et • • La• The safety valve has to be usedutilisée dans un système de chauffageou de refroidissement fermé. verwarmings- Kühlsystem eingesetzt of koelsysteem. werden. (glykol maks. 50 %).faworden einem gebruikt geschlossenen in een gesloten Heiz- oder lukket varme- eller kjølesystem. utin a closed heating or coolingsystem. (glycol max. 50%).(glycol maxi. 50%).(glycol (Glykol max. max. 50%).• Ventilen må kun brukes på et tørt • (g• Only use the valve in a dry and• CUtilisez la soupape exclusivement • • Gebruik Das Ventil het ventiel darf ausschließlich alleen in een an og frostfritt sted.• Utfrost-free location.dans un lieu sec et à l’abri du gel. droge einem en trockenen vorstvrije locatie. und frostfreien • Min./maks. systemtemperatur: • da• Min./Max. system temperature:• Température de système mini / • Min./Max. Ort eingesetzt systeemtemperatuur:werden.-10 °C/+120 °C.• Te-10 °C/+120 °C.maxi : -10 °C/+120 °C. • -10 Temperaturbereich:°C/+120 °C.mSikkerhetSäk-10 °C/+120 °C.SafetySécuritéVeiligheidSjekk at maksimalkapasiteten og Sécu KonCheck whether the maximum capacityAssurez-vous que la puissance Controleer Sicherheit of het maximale vermogen åpningstrykket angitt på ventilen Assur ochand the opening pressure that aremaximale et la pression d’ouverture en Überprüfen de openingsdruk Sie, ob die zijn auf aangegevenangegebenen op het ventiel, Werte overeenkomen für die maximale metindiqu systdem Ventil samsvarer med systemets verdier. maxim på vindicated on the valve match theindiquées sur la soupape correspondentaux valeurs du système. de Leistung waarden und van den het Öffnungsdruck systeem. mitdent avalues of the system.den Werten des Systemsübereinstimmen.2. Installatie2. Installation2. Installation2. 2. Installatie Installation2. 2. InstallationMontering2. 2. InAEGHAFFDe volgende punten zijn vanbelang om de goedewerking van het ventiel en de beveiligingvan de installatie te verzekeren.• Laat de installatie uitsluitenddoor gekwalifi ceerd personeeluitvoeren. Houdt u aan de lokaleregelgeving en richtlijnen.• Monteer het ventiel op de installatieen gebruik daarbij de daarvoorbestemde sleutelvlakken (C).• Voer de installatie uit op eendrukloos systeem.• Monteer het ventiel pas nadat deleidingen goed gespoeld zijn enafgeperst zijn.• Niet lassen of solderen in de buurtvan het ventiel.• Monteer het ventiel vlakbij deketel (E).• Let op de pijl die de stromingsrichtingaangeeft.• Plaats geen afsluiter tussen deketel (E) en het ventiel (A).• De in- en uitlaatleiding mogenniet kleiner zijn dan de in- enuitlaataansluiting van het ventiel.• Zorg voor een vrije uitstroomopening(onderbrekingsinrichting)onder afschot direct aan deuitlaat van het ventiel (bijv. Flamcotrechter F)• Let op stoom uit afblaasopening:verbrandingsgevaar!• Monteer het ventiel nooit met deinlaat of uitlaat naar boven (G-H).The following points areimportant to ensure a goodoperation of the valve and the safetyof the installation.• Only have the installation carriedout by qualifi ed personnel.Comply with local legislation andguidelines.• Fit the valve to the installation anduse for this the special spannerindentations (C).• Carry out the installation on asystem that is not under pressure.• Only fi t the valve once the pipeshave been thoroughly fl ushed andbrought under pressure.• Do not weld or solder in the vicinityof the valve.• Fit the valve close to the boiler (E).• Pay attention to the arrow thatindicates the fl ow direction.• Do not place a circuit breakerbetween the boiler (E) and thevalve (A).• The diameter of the inlet and outletpipes may not be smaller than theinlet and outlet connections on thevalve.• Ensure there is a free out-fl owopening (circuit breaker installation)under the fall and directlyconnected to the outlet of thevalve (e.g. Flamco funnel F)• Beware of steam from the exhaust:it can cause burns!• Never fi t the valve with the inlet oroutlet pointing upwards (G-H).Les points suivants sontDe Um volgende die ordnungsgemäßepunten zijn van The Følgende following punkter points er are viktigeA importants pour garantir le belang Funktion om des goede Ventils und die important å overholde to ensure for å sikre a goodfonctionnement correct de la soupape werking Sicherheit van der het Installation ventiel en de zu beveiliginleisten,gewähr-operation godventilfunksjon of the valve og and sikkerheten the safety foncti funget la sécurité de l’installation.van de sind installatie folgende te Punkte verzekeren. wichtig: of under the installation. montering.et är la s• Le montage doit être effectué • • Laat Lassen de installatie Sie die Installation uitsluitend aus-• • Only Forsikre have the deg installation om at monteringen carried • • Leexclusivement par du personnel door schließlich gekwalifi durch ceerd qualifi personeel ziertes out utføres by qualifi av en ed faglært personnel. person. excompétent. Respectez les prescriptionset les directives locales. regelgeving sich an die en örtlichen richtlijnen. Vorschriften guidelines. retningslinjer.• cruitvoeren. Personal Houdt durchführen. u aan de Halten lokale Sie Comply Overhold with lokale local forskrifter legislation og and coF• Posez la soupape sur l’installation • Monteer und Richtlinien. het ventiel op de installa-• • Fit Monter the valve ventilen to the på installation anlegget and ved • Poet utilisez pour ce faire les • tie Montieren en gebruik Sie daarbij das Ventil de daarvoor in der use hjelp for av this egnede the special skrunøklene spanner (C). etsurfaces de clé (C) destinées à cet bestemde Installation sleutelvlakken und benutzen (C). Sie • indentations Utfør monteringen (C). på et dekomprimert• sueffet.• Voer dabei de die installatie dazu vorgesehenen uit op een out system. the installation on a • Carryef• Procédez à l’installation sur un drukloos Schlüsselfl systeem. ächen (C).• system Ventilen that må is kun not under monteres pressure. etter at • • Prsystème exempt de pression. • • Monteer Führen het Sie ventiel die Installation pas nadat am de • Only rørene fi t the har valve blitt once grundig the rengjort pipes og sy• Ne posez la soupape qu’après un leidingen drucklosen goed System gespoeld durch. zijn en have trykksatt. been thoroughly fl ushed and • NeArinçage correct et un contrôle de • afgeperst Montieren zijn. Sie das Ventil erst, • brought Sveising under eller pressure. lodding må ikke • rinl’étanchéité des conduites. • Niet wenn lassen die Leitungen of solderen gut in de gespült buurt • Do forekomme not weld or i nærheten solder in the av ventilen. vicinity • l’é• Ne soudez pas à proximité de la van und het drucklos ventiel. sind.• of Monter the valve. ventilen nær vannkjelen (E). • • Nesoupape.• • Monteer In der Nähe het ventiel des Ventils vlakbij nicht de • • Fit Vær the oppmerksom valve close to på the pilen boiler som (E). so• Posez la soupape à proximité de la ketel schweißen (E). oder löten.• Pay viser attention strømningsretningen.to the arrow that • • Pochaudière (E). F • • Let Montieren op de pijl Sie die das de stromingsrichtingNähe des aangeeft. Kessels (E).• Do vannkjelen not place (E) a circuit og ventilen breaker (A). • • PrVentil der • indicates Ikke plasser the fl en ow stengeventil direction. mellom ch• Prêtez attention à la fl èche quiindique la direction du fl ux. • • Plaats Beachten geen Sie afsluiter die durch tussen den de Pfeil • between Innløps- the og boiler utløpsrørene (E) and the må ikke in• Ne posez pas de vanneketel angegebene (E) en het Strömungsrichtung.ventiel (A).valve være (A). mindre enn ventilens inn- og • Ned’isolement E entre la chaudière (E) • • De Es in- darf en sich uitlaatleiding keine Absperrung mogen • The uttilkoblinger. diameter of the inlet and outlet • d’et la soupape (A).niet zwischen kleiner zijn Kessel dan (E) de und in- Ventil (A) • pipes Pass may på at not det be er smaller en ledig than the et• Le diamètre des conduites uitlaataansluiting befi nden. van het ventiel. inlet utløpsåpning and outlet (bristinnretning)connections on the • Led’admission G et d’évacuation ne • • Zorg Die voor Ein- een und vrije Auslassleitungen uitstroomopeningvalve. under utblåsning like ved ventilens d’doit pas être inférieur au diamètredürfen (onderbrekingsinrichting)nicht kleiner sein als die • Ensure utgang there (f.eks. is a Flamco-utløp free out-fl ow F). dodes raccords d’admission et onder entsprechenden afschot direct Anschlüsse aan de des • opening Vær oppmerksom (circuit breaker på damp instal-solation)• ded’évacuation de la soupape. uitlaat Ventils. van het ventiel (bijv. Flamcokommer under ut the fra utblåsnings-fall and directly d’• Veillez à disposer d’une ouverture • trechter Sorgen F) Sie für eine freie, mit Gefälleconnected åpningen: to fare the for outlet skolding! of the • Ved’écoulement libre (dispositif de op angebrachte stoom uit afblaasopening: Auslassöffnung • Let• valve Ventilen (e.g. må Flamco aldri funnel plasseres F) med • d’verbrandingsgevaar!(Unterbrechungseinrichtung) direkt • Beware innløpet of eller steam utløpet from the oppover exhaust:• Monteer am Ventilauslass het ventiel (z. nooit B. Flamco met de it (G-H). can cause burns!inlaat Trichter of uitlaat F). naar boven (G-H). • Never fi t the valve with the inlet oroutlet pointing upwards (G-H).coupure), sous un angle et directementà l’évacuation de la soupape(par exemple entonnoir Flamco F).• Prêtez attention à la vapeur quipeut s’échapper de l’orifi ce depurge : risque de brûlure!• Ne posez jamais la soupape avecl’admission ou l’évacuation dirigéevers le haut (G-H).H• Vorsicht vor Dampf an derAbblasöffnung: Verbrühungsgefahr!• Montieren Sie das Ventil aufkeinen Fall mit dem Einlass oderAuslass nach oben (G-H).com(p• Prpepu• Nel’ave3. Onderhoud enservice• Controleer het ventiel jaarlijks doormiddel van kleplichten en spoelhet ventiel hierbij goed door.• Als het ventiel tijdens gebruikregelmatig afblaast, raadpleeg dande installateur.3. Maintenance andservice• Check the valve annually usingvalve lights and fl ush through thevalve thoroughly.• If the valve regularly blows offsteam during use, consult theinstallation specialist.3. Entretien etmaintenance• Contrôlez la soupape chaqueannée en soulevant le clapet etrincez soigneusement la soupapelors de cette opération.• Si la soupape purge régulièrementlors de l’utilisation, consultezl’installateur.3. 3. Onderhoud Wartung und enservice Service3. 3. Maintenance Vedlikehold og andservice ettersyn3. 3. Em• • Controleer Kontrollieren het ventiel Sie das jaarlijks Ventil jährlich door • • Check Gjennomfør the valve en annually årlig kontroll using av • • Comiddel durch van Öffnen kleplichten der Klappen, spoel spülenhet Sie ventiel dabei hierbij das Ventil goed gut door. durch.• • Als Falls het das ventiel Ventil tijdens im Gebrauch gebruikvalve ventilen lights ved and å fl ta ush opp through ventilen the ogvalve skylle thoroughly. den grundig.• • If Vennligst the valve regularly kontakt installatøren blows off hvisanrin• loregelmatig regelmäßig afblaast, abbläst, raadpleeg fragen Sie dan steam ventilen during ofte use, får utblåsning consult the under • Side Ihren installateur. Installateur um Rat.installation bruk. specialist.lo4. Demonteren4. Removal4. Démontage4. 4. DemonterenDemontage4. 4. Removal Demontering4. 4. D AMaak het systeem drukloos.Verbrandingsgevaar! Heet water kanuit het systeem stromen.Verwijder het ventiel.Release the pressure from the system.There is a danger of burns! Hot watercan fl ow out of the system.Remove the valve.Faites disparaître la pression dusystème. Risque de brûlure! De l’eau Achaude peut s’écouler du système.Déposez la soupape.Maak Machen het systeem Sie das System drukloos. drucklos.Verbrandingsgevaar! Verbrühungsgefahr! Heet Heißes water Wasser kanuit kann het systeem aus dem stromen. System strömen.Verwijder Entfernen het Sie ventiel. das Ventil.Release Dekomprimer the pressure systemet. from Fare the system. for Faites DekThere skolding! is a danger Det kan of renne burns! varmt Hot water vann ut systèm bräncan av fl systemet. ow out of the system.chaud systRemove Ta bort the ventilen. valve.Dépos AvläMilieuHoudt u aan de lokaleregelgeving bij het afvoerenvan het ventiel.Volgens richtlijn drukapparatuur97/23EGZie ook www.fl amco.euEnvironmentComply with local legislationwhen disposing of the valve.According to the directives forpressure equipment 97/23EGSee also www.fl amco.eu.EnvironnementLors de la mise au rebut dela soupape, respectez lesprescriptions locales.Conformément à la directive appareilsous pression 97/23EGVoir aussi www.fl amco.eu.Milieu UmweltHoudt Halten u aan Sie sich de lokale beimregelgeving Entfernen des bij het Ventils afvoeren an dievan örtlichen het ventiel. Vorschriften undRichtlinien.Volgens richtlijn drukapparatuur97/23EG Gemäß Druckgeräte-RichtlinieZie 97/23/EG ook www.fl amco.euSiehe auch: www.fl amcu.euEnvironment MiljøComply Overhold with lokale local forskrifter legislation nårwhen du fjerner disposing ventilen. of the valve.According I henhold to til the retningslinjer directives forpressure trykkinnretninger equipment 97/23EGSee also også www.fl amco.eu.EnligConfo trycsous Se äpVoir a10418502711 Prescor CV-instr_pms.indd 1VI.EH.J1.03.104 © Danfoss 09/200918502711 Prescor CV-instr_pms.indd 1DH-SM/DE

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!