10.07.2015 Aufrufe

MBA Fernwärmestationen [VIEHJ103]_Sept09.pdf

MBA Fernwärmestationen [VIEHJ103]_Sept09.pdf

MBA Fernwärmestationen [VIEHJ103]_Sept09.pdf

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

BetriebsanleitungFernwärmeübergabestationenEngliShDEutSchDanSkThe valve housing is madeof mild steel and as suchnot corrosion resistant. Toavoid corrosion coming fromoutside, the valve will eitherhave to be installed in drysurroundings, or protected bywatertight insulation or othereffective surface protection.Das Gehäuse des Hahnes istnormalerweise aus St. 37.0und als solches nicht korrosionsbeständig.Um Außenkorrosionzu vermeiden, muß derHahn entweder in trockenerUmgebungen eingebaut sein,oder durch wasserdichte Isolierungoder andere effektiveOberflächenschutz geschütztwerden.Ventilhuset er normalt i St. 37og som sådan ikke korrosionsbestandigt.For at undgåudefra kommende korrosionskal ventilen enten væreinstalleret i tørre omgivelser,eller være beskyttet af envandtæt isolering eller andeneffektiv overfladebeskyttelse.Obuwykonie jez zewzalecw subądźgo potocwodMounting of handleDn 25 - 50(reduced bore)Montage von handgriffDn 25 - 50(reduzierter Durchgang)Montering af håndtagDn 25 - 50(reduceret gennemløb)MonzawDn Start upinbetriebnahmeOpstarturuThe valves must be activatedslowly several times afterthe system has been rinsedthrough and filled with waterbefore the pressure testingis taking place. this way agood evacuation of the cavityaround the ball is achievedand the sealing surfaces arelubricated with water.The seat rings are made ofcarbon reinforced teflon andthe good friction qualities areto some extend dependingon the water as lubricatingsubstance.If the system is not rinsedthrough, the sealing surfacescan be damaged during activation.DkDhJ 06 2008Für alle Hähne gilt, daß dieHähne, nach dem die Anlagedurchgespült und mit Wasseraufgefüllt worden ist und vorder Druckprüfung, mehrereMale langsam betätigt werdensollen. Hierdurch erzieltman eine gute Entlüftung desHohlraumes um die Kugelherum und die Dichtungsflächenwerden mit Wassergefettet.Die Sitzringe sind aus gefülltemTeflon hergestellt und dieguten Friktionseigenschaftensind in gewissen Umfangvom Wasser als Schmierstoffbedingt.Falls die Anlage nicht durchgespültwird, können dieDichtungsflächen bei Betätigungbeschädigt werden.Vi.ha.M3.SFor samtlige ventiler gælder,at ventilerne - efter gennemskylningog påfyldning afvand på anlægget, og indentrykprøvning finder sted- skal aktiveres langsomt fleregange. Herved opnås en godudluftning af hulrummetomkring kuglen, og tætningsfladernesmøres med vand.Sædepakningerne er fremstilletaf kulstofforstærketteflon og de gode friktionsegenskaberer i nogen udstrækningbetinget af vandetsom smøremiddel.Gennemskylles anlægget ikkekan tætningsfladerne blivebeskadiget ved aktivering.Zawóuruchi barduprzenapeprzedciśniena wzagłępoprzawouszczgrafitktóryswojpo upKażdw prznie jewodęuszkogniaz58VI.EH.J1.03.58 © Danfoss 09/2009DH-SM/DE

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!