21.12.2012 Aufrufe

brèves/kurz - Cine-Bulletin

brèves/kurz - Cine-Bulletin

brèves/kurz - Cine-Bulletin

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

place dans le récit et ce qui<br />

s’était révélé superflu à l’image<br />

fait sens à l’écrit.<br />

En fait, la difficulté de l’exercice<br />

résidait davantage dans la traduction<br />

du langage cinématographique<br />

dans une forme littéraire.<br />

Comment retrouver une<br />

sensation donnée visuellement?<br />

Privé de l’image, du mouvement<br />

et du son, Frédéric Mermoud a<br />

dû chercher les meilleures solutions:<br />

«En y étant confronté<br />

concrètement, je me suis rendu<br />

compte à quel point le langage<br />

visuel n’est pas complètement<br />

traduisible. Ce n’est pas la même<br />

grammaire. Il faut trouver<br />

l’équivalent littéraire des figures<br />

de style cinématographiques –<br />

ce qui n’est pas toujours possible<br />

– inventer aussi une mélodie<br />

et une tonalité spécifiques<br />

überflüssig erwiesen hatte,<br />

machte auf Papier Sinn.<br />

Das grössere Problem lag in<br />

der Übertragung der filmischen<br />

Sprache in eine literarische<br />

Form. Wie sollte ein visuell vermitteltes<br />

Gefühl wiedergegeben<br />

werden? Ohne auf Bild, Bewegung<br />

und Ton zurückgreifen zu<br />

können, suchte Frédéric Mermoud<br />

die besten Lösungen:<br />

«Erst hier merkte ich konkret,<br />

wo die Grenzen einer Übersetzung<br />

der visuellen Sprache<br />

liegen. Sie folgt nicht derselben<br />

Grammatik. Man muss für die<br />

filmischen Stilfiguren eine literarische<br />

Entsprechung finden,<br />

was nicht immer möglich ist,<br />

und eine dem Geschriebenen<br />

eigene Melodie und Tonalität<br />

erfinden. Der Film spielt häufig<br />

à l’écrit. Le film joue beaucoup<br />

sur les jump cuts pour les télescopages<br />

temporels ou les répétitions.<br />

Au début du film, on<br />

voit par exemple Rachel rentrer<br />

trois fois chez ses parents en<br />

ouvrant la porte. Pour retranscrire<br />

cet effet, j’ai écrit ‹La première<br />

fois qu’Hervé m’a raccompagné…›,<br />

‹La deuxième fois<br />

qu’Hervé m’a raccompagné…›,<br />

etc.»<br />

Si ces questions stylistiques rendaient<br />

l’expérience particulièrement<br />

intéressante, le cinéaste<br />

estime cependant qu’elle ne va<br />

pas modifier sa manière d’écrire<br />

des scénarios. Il s’agissait avant<br />

tout pour lui de mettre un point<br />

final au fabuleux destin de «L’escalier».<br />

Cela dit, le film fait désormais<br />

partie d’un diptyque,<br />

puisque Frédéric Mermoud<br />

Nina Meurisse dans «Rachel» de Frédéric Mermoud (Locarno - Piazza Grande)<br />

mit Jump cuts bei den Begegnungen<br />

und Wiederholungen.<br />

Zu Beginn des Films sieht man<br />

zum Beispiel, wie Rachel dreimal<br />

zu ihren Eltern heimkommt<br />

und die Tür öffnet. Um diesen<br />

Effekt zu übertragen, habe ich<br />

geschrieben: ‹Das erste Mal, als<br />

Hervé mich nach Hause begleitete…›,<br />

‹Das zweite Mal, als<br />

Hervé mich nach Hause begleitete<br />

…› usw.»<br />

Diese stilistischen Fragen waren<br />

sehr interessant, doch der <strong>Cine</strong>ast<br />

glaubt nicht, dass sich<br />

diese Erfahrung auf seine Drehbücher<br />

auswirken wird. Für ihn<br />

ging es vor allem darum, einen<br />

Schlusspunkt unter das fabelhafte<br />

Schicksal von «L’escalier»<br />

zu setzen. Übrigens ist der Film<br />

nun Teil eines zweiteiligen<br />

vient de terminer un nouveau<br />

court métrage avec la même<br />

actrice, qui reprend le personnage<br />

de Rachel à l’âge de 20 ans!<br />

Serait-il resté coincé dans la cage<br />

de «L’escalier»? Non, il écrit<br />

actuellement la deuxième version<br />

d’un scénario de long métrage<br />

de fiction: «Un polar avec<br />

une structure narrative assez<br />

sophistiquée…» ■<br />

L’escalier, Frédéric Mermoud,<br />

Editions Actes Sud, 96 pages.<br />

Prix: 13.90 euros. Disponible<br />

en librairies et en ligne.<br />

Texte original: français<br />

Werks, denn Frédéric Mermoud<br />

hat soeben einen neuen Kurzfilm<br />

mit derselben Schauspielerin<br />

beendet. Die Hauptfigur<br />

Rachel ist nun 20 Jahre alt!<br />

Bleibt er fortan im Treppenhaus<br />

von «L’escalier» gefangen? Nein,<br />

denn momentan schreibt er an<br />

der zweiten Version eines Drehbuchs<br />

für einen Langspielfilm:<br />

«Ein Krimi mit einer erzählerisch<br />

ziemlich komplizierten Struktur…»<br />

■<br />

L’escalier, Frédéric Mermoud,<br />

Editions Actes Sud, 96 Seiten.<br />

Preis: 13.90 Euro. In Buchhandlungen<br />

und online erhältlich.<br />

Originaltext: Französisch<br />

<strong>brèves</strong>/<strong>kurz</strong><br />

suite de la page 33<br />

«Zwischen den Welten»<br />

primé à Innsbruck<br />

«Zwischen den Welten» de Yusuf Yesilöz<br />

a reçu le Prix Christian Berger<br />

du film documentaire au Festival<br />

international du film d’Innsbruck<br />

(22 au 28 mai). (sf)<br />

www.iffi.at<br />

Pascal Couchepin in Cannes<br />

Auf der Croisette sorgte Pascal Couchepin<br />

nicht nur damit für Aufsehen,<br />

dass er versprach, das<br />

«Schweizer Biotop aufzubrechen»,<br />

um dann den Ball vorsichtig dem<br />

«jungen Bideau» zuzuspielen; der<br />

Chef des Eidgenössischen Departements<br />

des Innern setzte sich zudem<br />

die Mütze des Kulturministers auf<br />

und nahm am sehr beladenen Europa-Tag<br />

teil. Mit seinen Amtskollegen<br />

befasste er sich mit dem Thema<br />

des weltweiten Vertriebs der<br />

europäischen Produktion, nahm<br />

die Kernpunkte des Media-Programms<br />

2007 zur Kenntnis und<br />

unterzeichnete die Europäische Online<br />

Charta (siehe Seiten 41-42). (fd)<br />

Pascal Couchepin à Cannes<br />

Sur la Croisette, Pascal Couchepin<br />

n’a pas seulement lancé quelques<br />

pavés dans la mare en promettant<br />

de faire «éclater le biotope suisse» et<br />

en passant prudemment la balle au<br />

«jeune Bideau» pour le reste. Le<br />

chef du Département fédéral de<br />

l’intérieur a aussi coiffé sa casquette<br />

de ministre de la Culture pour<br />

prendre part à une Journée de<br />

l’Europe au programme chargé. Sur<br />

le thème Les cinémas d'Europe courent<br />

le monde, il s’est penché avec<br />

ses pairs sur la diffusion de la production<br />

européenne sur la planète,<br />

a pris acte des orientations du programme<br />

Media 2007 et encore signé<br />

la Charte du cinéma en ligne (voir<br />

pages 41-42). (fd)<br />

<strong>Cine</strong>ma 52 zur Sicherheit<br />

Die nächste Ausgabe des Schweizer<br />

Filmjahrbuchs wird sich das Thema<br />

«Sicherheit» vornehmen. Die <strong>Cine</strong>ma-Redaktion<br />

möchte das Thema<br />

breit verstanden wissen: Neben inhaltlichen<br />

sollen auch formale Aspekte<br />

zur Sprache kommen. Der<br />

Fluchtpunkt der aktuellen politischen<br />

Sicherheitsdebatte soll immer<br />

der Film sein. (ng)<br />

<strong>Cine</strong>ma 52 sur la sécurité<br />

La prochaine édition annuelle de la<br />

revue <strong>Cine</strong>ma sera consacrée au thème<br />

de la sécurité. La rédaction souhaite<br />

aborder ce sujet au sens large<br />

du terme. En plus du contenu, les<br />

aspects formels seront aussi abordés.<br />

Le point de convergence du débat<br />

politique actuel sur la sécurité restera<br />

le cinéma. (ng)<br />

CINE-BULLETIN 8/2006 35<br />

suite page 36

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!