ofthe SAME TREE
ofthe SAME TREE
ofthe SAME TREE
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
49. Hadler believes there are “multiple concepts of rantau” and that the colonial<br />
state may need to be examined as a factor in the increasing patrilineal tendencies in the<br />
rantau. Jeffrey Hadler, personal communication.<br />
50. Drakard, Kingdom of Words, 101.<br />
51. In the Dutch translation of these letters kept in the National Archives in The<br />
Netherlands, the Dutch term “keizer” or “emperor” was used for maharajadiraja, “the<br />
great king of kings.”<br />
52. Cortesão, Suma Oriental, vol. 1, 154.<br />
53. Cortesão, Suma Oriental, vol. 1, 164.<br />
54. Cortesão, Suma Oriental, vol. 1, 152–5.<br />
55. Andaya, To Live as Brothers, 66–7.<br />
56. Coolhaas, Generale Missiven, vol. 1, 351.<br />
57. This was a pattern continued in the later centuries. Andaya, Kingdom of Johor;<br />
Barnard, “Multiple Centers”; Andaya, To Live as Brothers; Oki, “River Trade.”<br />
58. Cortesão, Suma Oriental, vol. 1, 161.<br />
59. Dobbin, Islamic Revivalism, 62–3.<br />
60. Boxer, Further Selections, 98–103.<br />
61. Benjamin, “Issues in the Ethnohistory of Pahang,” 92, 97.<br />
62. NA, VOC 1151 Malaka, van Vliet, 14 January 1645, fols. 538v–539r.<br />
63. Buxbaum, Family Law, 25. I have retranslated the original Malay into English.<br />
64. NA, VOC 1157 Atjeh, Diary of Arnold de Vlamingh v. Outshoorn, 1644, fol.<br />
606r.<br />
65. Hale, Adventures, 163.<br />
66. Mills, Eredia’s Description, 22.<br />
67. With the growing strength of Islam in the interior, the Arabic term alam<br />
came to replace the Sanskrit bhumi for “world.”<br />
68. Haan, “Naar Midden Sumatra,” 355–6; Andaya, History of Johor, 111. Part of<br />
“Naar Midden Sumatra,” which was a journal of Tomas Dias, has been translated by<br />
Drakard, “A Mission,” 152–61.<br />
69. Joustra, Batakspiegel 20, 23–9.<br />
70. Kathirithamby-Wells, “Acehnese Control,” 476–7.<br />
71. Basel, “Begin en Voortgang,” 24–6.<br />
72. Satyawati, “Archaeology and History,” 3. In an early nineteenth-century letter<br />
written in Malay from Pagaruyung, the term maharajadiraja was still being used to<br />
refer to the ruler. Drakard, Kingdom of Words, 156–7, Appendix I, 273.<br />
73. The name comes from the words pagar (fence) and ruyung (the outer portion<br />
of a palm trunk, which can be used for fences or palisades). According to legend, a fence<br />
made of the palm trunk was erected in the river to protect the royal child from crocodile<br />
attacks while bathing. It was a well-known story and would have reinforced the perceived<br />
role of rulers as “parents” offering protection for their Minangkabau “children.”<br />
74. Andaya, Kingdom of Johor, 331<br />
75. The mission itself consisted solely of Minangkabau leaders from the west coast<br />
settlement of Padang acting on behalf of the VOC. It did not include any Europeans.<br />
76. NA, VOC 1272, Mission to Pagaruyung, fols. 1027r–v.<br />
Notes to Pages 90–97<br />
255