You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>清华大学</strong><strong>综合论文训练</strong><br />
1934年5月22日 星期一 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 24 期<br />
寇岑:《最后》(诗歌)<br />
窘羊:《想到印度》(诗歌)<br />
T.S. Eliot 原著 曹葆华翻译:《批评底功能》(翻译理论,原题目为 Function of<br />
Criticism,收入《现代诗论》)<br />
1934年6月1日 星期五 11 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 25 期<br />
罗喉:《鳝》(诗歌)<br />
J.M. Murray 原著,漆遒容翻译:《纯诗》(翻译理论,原题目为 Pure Poetry,翻<br />
译者应为曹葆华,收入《现代诗论》)<br />
T.S. Eliot 原著 曹葆华翻译:《批评底功能(二)》(翻译理论,原题目为 Function<br />
of Criticism,收入《现代诗论》)<br />
1934年6月12日 星期二 11 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 26 期<br />
李健吾:《反动》(诗歌)<br />
方敬:《惆怅的背影》(诗歌)<br />
涟清:《黄昏》(诗歌)<br />
J.M. Murray 原著,曹葆华翻译:《纯诗(二)》(翻译理论,原题目为 Pure Poetry,<br />
收入《现代诗论》)<br />
1934年6月22日 星期五 11 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 27 期<br />
罗念生:《诗二首》(诗歌,包括《夜游》《归去》)<br />
Paul Valery 原著,漆遒容翻译:《论诗》(翻译理论,原题目为 Aclonl,翻译者应<br />
为曹葆华)<br />
J.M. Murray 原著,曹葆华翻译:《纯诗(三)》(翻译理论,原题目为 Pure Poetry)<br />
1934年7月2日 星期一 11 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 28 期<br />
莺谭:《通信——论诗歌中的叠句》(诗论,针对“贵刊×期刊登××君的一首<br />
诗”)<br />
I.A. Richards 原著,宏告翻译:《哀略底特诗》(诗论,刊登错误,题目应该为《哀<br />
略特底诗》,原题目为 The Poetry of T.S. Eliot。)<br />
××:《××》(诗歌,×表示字迹无法辨识)<br />
1934年7月12日 星期四 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 29 期<br />
何其芳:《六月残片》(诗歌)<br />
I.A. Richards 原著,宏告翻译:《哀略特底诗(二)》(诗论,原题目为 The Poetry<br />
43