You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>清华大学</strong><strong>综合论文训练</strong><br />
1934年9月13日 星期四 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 35 期<br />
方敬:《夏的空间》(诗歌,包括《第一昼》《第二夜》)<br />
李××:《夜行》(诗歌,×表示字迹无法辨识)<br />
T.S. Eliot 原著,曹葆华翻译:《论隐晦(一)》(翻译理论)<br />
1934年9月21日 星期五 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 36 期<br />
斯宾塞原著,陈铨翻译:《牧人日历》(诗歌)<br />
T.S. Eliot 原著,曹葆华翻译:《论隐晦(二)》(翻译理论)<br />
1934 年 10 月 4 日 星期四 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 37 期<br />
歌德原著,张荫麟翻译:《浮士德》(诗歌,上部第四出,书斋)<br />
1934 年 10 月 23 日 星期二 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 38 期<br />
歌德原著,张荫麟翻译:《浮士德》(诗歌,上部第四出,书斋,续 37 期)<br />
1934 年 11 月 2 日 星期五 11 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 39 期<br />
李健吾:《诞生》(诗歌)<br />
T.S. Eliot 原著,志疑翻译:《论诗》(翻译理论,原题目为 Selected Essay,翻译<br />
者应为曹葆华)<br />
1934 年 11 月 13 日 星期二 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 40 期<br />
罗念生:《夜游》(诗歌)<br />
歌德原著,张荫麟翻译:《浮士德》(诗歌,上部第四出,书斋,续 38 期)<br />
J.M. Murray 原著,白和翻译:《论批评》(翻译理论,原题目为 Countries of Mind,<br />
翻译者疑为曹葆华)<br />
1934 年 11 月 22 日 星期四 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 41 期<br />
斯宾塞原著,陈铨翻译:《牧人日记》(诗歌)<br />
John Sparrow 约翰·斯伯容原著,曹葆华翻译:《论传达(一)》(翻译理论,选<br />
自 Obscurity and Communication《朦胧与传达》)<br />
1934 年 12 月 4 日 星期二 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 42 期<br />
斯宾塞原著,陈铨翻译:《牧人日记》(诗歌)<br />
J.L Lowes 原著,鲍和翻译:《诗底演变》(翻译理论)<br />
John Sparrow 约翰·斯伯容原著,曹葆华翻译:《论传达(二)》(翻译理论,选<br />
自 Obscurity and Communication《朦胧与传达》)<br />
1934 年 12 月 14 日 星期五 13 版 诗与批评 北晨学园附刊 第 43 期<br />
有鼎:《海得尔贝》(诗歌)<br />
45