05.05.2013 Views

000 Allen FMT (i-xxii) - The Presbyterian Leader

000 Allen FMT (i-xxii) - The Presbyterian Leader

000 Allen FMT (i-xxii) - The Presbyterian Leader

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Introduction<br />

Notes<br />

1. In Christian circles today, a discussion is under way regarding how to refer to the body<br />

of literature that the church has traditionally called the “Old Testament.” We adopt this<br />

terminology as a sign of respect for the tradition and to avoid confusing readers. However,<br />

we do note the broad lines of this discussion. As far as we know, prior to the middle<br />

of the second century, the church did not distinguish between parts of the canon. Soon<br />

after Marcion (who dismissed the Old Testament as containing a picture of a wrathful<br />

second-class deity), many in the church began to speak of the “Old Testament” and the<br />

“New Testament” as bodies of literature corresponding with an old covenant that was<br />

superseded by the new. Cyril Richardson, distinguished professor of church history at<br />

Union <strong>The</strong>ological Seminary in New York, thus concludes that the “peculiar interest in<br />

a New Testament stems from rejection of the Old” (Cyril C. Richardson, “Introduction<br />

to Early Christian Literature,” in Early Christian Fathers, Library of Christian Classics<br />

[Philadelphia: Westminster Press, 1953], vol. 1, 25. See further Clark M. Williamson, A<br />

Guest in the House of Israel: Post-Holocaust Church <strong>The</strong>ology [Louisville, KY: Westminster/<br />

John Knox Press, 1993], 141–42). <strong>The</strong> very term “Old Testament” thus itself is theologically<br />

problematic. <strong>The</strong> theological problems associated with the term “Old Testament”<br />

are magnified in the early twenty-first century because the word “old” is often associated<br />

with that which is outdated and worn-out, especially in contrast to that which is new (and<br />

improved). Consequently some Christians seek language that is less freighted with negative<br />

associations, such as Hebrew Bible or First and Second Testaments. Unfortunately,<br />

each terminology has its own problems. Referring to the “Hebrew Bible” overlooks the<br />

facts that a small part of that material was actually in Aramaic and also that many in the<br />

early church knew this literature through the Septuagint (the translation of the Hebrew<br />

and Aramaic materials into Greek). “First Testament” has the virtue of reminding the<br />

reader of the chronological relationship between the First and Second Testaments but<br />

could subtly be taken to suggest not simply chronology but significance as in First Place<br />

in contrast to Second Place. <strong>The</strong> church prior to the time of Marcion offers us a solution:<br />

the Jesus movement simply referred to “the scriptures” by which the community<br />

meant the Bible of the Jewish community to which the church gradually added material<br />

291

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!