КЛЕТВАТА НА ХИПОКРАТ : РЕЦЕПЦИЯ В БЪЛГАРИЯ
КЛЕТВАТА НА ХИПОКРАТ : РЕЦЕПЦИЯ В БЪЛГАРИЯ
КЛЕТВАТА НА ХИПОКРАТ : РЕЦЕПЦИЯ В БЪЛГАРИЯ
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
МАТЕРИАЛИ<br />
ДОКУМЕНТИ<br />
Анализираха се многобройните преводни версии на<br />
автентичната Клетва на Хипократ от йонийския диалект на<br />
старогръцкия език (Приложение № 4), на съвременен български –<br />
версията на М. Апостолов и <strong>В</strong>л. <strong>В</strong>асилев (32 - Приложение № 6) и<br />
тази на Г. Михайлов (82 - Приложение № 7); съвременен английски<br />
(236 - Приложение № 9) и френски (Приложение № 10).<br />
Илюстрация на трансформацията на посланията на клетвата<br />
през вековете съобразно културно-историческия контекст са<br />
византийският манускрипт от Х-ХІ в. (202 - Приложение № 5) и<br />
съвременният български вариант на Клетвата (108 - Приложение №<br />
8), в който се кълнат при промоцията си лекарите от МФ на МУ<br />
София.<br />
Текстовете на клетвата<br />
От корпуса от над 20 текста на Клетвата на Хипократ<br />
представителни за актуалната българска медицина (10, 13, 41, 42,<br />
60, 82, 108, 246) подбрахме 3 репрезентативни текста (32, 82, 108).<br />
Използвахме подхода „...такива, каквито са в реалния свят.”<br />
Критерии за подбора им бяха:<br />
• <strong>В</strong>лиятелност (108 - Приложение 8). Определя се от статута й<br />
на институционализирана със закон и приета от <strong>В</strong>исшия<br />
медицински съвет. Полага се при дипломирането на лекарите.<br />
Издадена в хилядни тиражи тя въздейства значимо върху<br />
студентите, лекарите и пациентите.<br />
34