10.08.2013 Views

A Japanese miscellany - University of Oregon

A Japanese miscellany - University of Oregon

A Japanese miscellany - University of Oregon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1^2<br />

<strong>Japanese</strong> Miscellany<br />

(Dove-song— Tokyo.)<br />

Hato<br />

Poppo<br />

! ! ! !<br />

Mame ga tabetai.^<br />

" Poppo," says the dove,—" I want to eat some beans."<br />

O crow I O<br />

(Crow-song— Tokyo.)<br />

Karasu<br />

Karasu<br />

Kanzaburd<br />

Oya no on wo wasurena yo<br />

crow I Kanzaburo<br />

goodness <strong>of</strong> your parents I<br />

'^—never I<br />

forget the<br />

(Owl-song— Tokyo.)<br />

Gorosuke-hoko<br />

Muda-boko<br />

Gorosuk^'s service, useless service I<br />

* or ktUtai.<br />

2 ICanzaburo Is a very common form <strong>of</strong> masculine proper name, —<br />

here probably given to the bird merely for the sake <strong>of</strong> the sound.<br />

The song was no doubt suggested by the old proverb, Karasu ni bampo<br />

no kb ari : " The filial duty <strong>of</strong> feeding one's parents is known even to<br />

the crow." It is said that the old crows, unable to forage for them-<br />

selves, are fed by their <strong>of</strong>fspring. — Children sing this song when they<br />

see the crows flying home at sundown.<br />

!<br />

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!