10.08.2013 Views

A Japanese miscellany - University of Oregon

A Japanese miscellany - University of Oregon

A Japanese miscellany - University of Oregon

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Songs <strong>of</strong> <strong>Japanese</strong> Children 191<br />

<strong>Japanese</strong> fairy-tales cannot be understood. In<br />

any event they should be read in translation only<br />

when illustrated by <strong>Japanese</strong> artists. The il-<br />

lustrations will explain much that the bare text<br />

leaves in mystery.<br />

In the next song we have the story <strong>of</strong> a<br />

serpent assuming the shape <strong>of</strong> a certain man's<br />

daughter. Stories <strong>of</strong> serpent-women and dragonwomen<br />

abound in <strong>Japanese</strong> literature. Probably<br />

both this song and the preceding one were in-<br />

spired by the memory <strong>of</strong> some old romance or<br />

drama — :<br />

(Prcmnce <strong>of</strong> Sinnano.)<br />

Muko no ozawa ni ja ga tatte, —<br />

Hachiman-Choja no oto-musume.<br />

Yoku mo tattari takundari,<br />

Te ni wa nihon no tama wo mochi,<br />

Ashi ni wa kogane no kutsu wo haki,<br />

A yobe, ko yobe, to iinagara,<br />

Yama kure no kure ittareba,<br />

Kusakari tonogo ni yukiatte,<br />

— Obi wo kudasare, tonogo-sama.<br />

formerly to be asked <strong>of</strong> any one desiring to enter the<br />

Buddliist Order, according to the Vinaya texts, was this:<br />

— " Are you a human being?"

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!