31.12.2013 Views

Studies on Panini's grammar - DWC

Studies on Panini's grammar - DWC

Studies on Panini's grammar - DWC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The <strong>grammar</strong> of the indeclinables 29<br />

Not e I. T het e r m s tatpuru~a, karma-dhäraya a n d dvigu. _.<br />

The passage 2, I, 22 - fin . offers special interest in c<strong>on</strong>nexi<strong>on</strong> with the<br />

adhikara J, 4, 1. The tatpuru~as c<strong>on</strong> ta in as sub-class the karma-dhärayas,<br />

in which the relati<strong>on</strong> of the two members is <strong>on</strong>e of c<strong>on</strong>cord, e.g. the relati<strong>on</strong><br />

between adjective and noun (nilotpala); and these karma-dhärayas c<strong>on</strong>tain<br />

as a sub-class, the 'theoretica]' dvigus; e.g. paiica gävaQ becomes as a<br />

'theoretica]' compound * paiica-go-, Erom which are derived the neuter<br />

'complexive' dvigu paiica-gavá- 1) and the adjectival dvigu paiica-gu- 2),<br />

'bought with five cows', 3). But whereas the reader would expect the term<br />

karma-dhäraya to be ~enti<strong>on</strong>ed in su. 2, J, 49, its definiti<strong>on</strong> is given in<br />

I, 2, 42 in order to escape the difficulties which would arise from the<br />

adhikara I, 4, 1.<br />

Not e 11. Th e ter m upasarjana. - The term upasarjana being<br />

insufficiently defined by PäI).ini (in sü. J, 2,43 sq.), it has been necessary<br />

to c<strong>on</strong>sult the commentators to arrive at a coherent expositi<strong>on</strong> of the theory<br />

of pradhäna and upasarjana. According to the results of this research<br />

(Wackernagel 11 § 58a IJ) the first member of a dvigu is an upasarjana<br />

and the sec<strong>on</strong>d the pradhäna. However the term upasarjana is not <strong>on</strong>ly<br />

met with in the theory of compositi<strong>on</strong>, but also of denominative nounderivati<strong>on</strong>,<br />

where the primary noun is termed upasarjana, as is apparent<br />

fr om SP. 6, 2, 36. Thus in the adjectival dvigus which are derived with luk<br />

of the suffix aTJ (4, I, 88 with sü. 83 as adhikära) or luk of thak (5, J, 28<br />

with su. 19 as adhikära) the total 'theoretica]' form * paiica-go- could be<br />

termed the upasarjana with respect to the desired adjectival dvigu. IE it be<br />

allowed to attribute this implicit argumentati<strong>on</strong> to PaI).ini, the shortening<br />

of the sec<strong>on</strong>d member in the case discussed could be explained by SP. I,<br />

2, 48; the Kasikä, however, does not menti<strong>on</strong> forms like dvi-gu-, paiica-guas<br />

examples.<br />

§§ 34-37. The noti<strong>on</strong> upapada and the third adhyaya.<br />

§ 34. Th e me a n in g 0 f th e ter m upapada.<br />

Sü. 2, 2, 19 of the ku-gati-passage refers with its t~rm upapada to 3, I,<br />

92, <strong>on</strong>e of the adhikaras of the secti<strong>on</strong> 3, I, 95-3, 4, fin . Thus the interpretati<strong>on</strong><br />

of the passage 2, 2, 18-22 requires a discussi<strong>on</strong> of the term<br />

upapada and an analysis of the 3d adhyaya.<br />

According to its etymology the term upapada indicates a secundary or<br />

auxiliary word, and occurrences of this wide meaning are frequent. In<br />

SP. 1. 3, 16 and Kasikä an adjunct such as itaretarasya with vyati lunanti<br />

.is called an upapada; in I, 3, 71 the indeclinable mithyä is an upapada of<br />

1) Wackernagel 11 p. 306, § 117 c ~ and SP. 5, 4, 92; 2, I, SI samähäre.<br />

2) With luk of the taddhita-suffix (hak, SP. 5, 1. 28 with sü. 19 as adhikära; cf. I,<br />

1, 63 which sütra annulates the kit-influence (7, 2, 118) of the suffix (hak. On the<br />

'shortening' (I, 1,48) of go into gu see note 11. For the adjectival dvigus in general see<br />

SP. 2, 1. 51 taddhitärtha- and Wackernagel 11 p. 274, § 107 b ADm.<br />

3) SP. 5, 1. 37 tena kritam.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!