Studies on Panini's grammar - DWC
Studies on Panini's grammar - DWC
Studies on Panini's grammar - DWC
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
APPENDIX.<br />
§ § 94-97. Discussi<strong>on</strong> of some technical difficulties. English translati<strong>on</strong><br />
of French and German quotati<strong>on</strong>s.<br />
§ 94. The definiti<strong>on</strong> of upasarga (§ 19).<br />
According to the Käsikä the expressi<strong>on</strong> kriyä-yoge must be taken as a<br />
supplement to the su tras and specially the adhikära-sütra of the passage<br />
I, 4, 60---79. Thus, whilst the passages, quoted in § 19, compel us to<br />
interpret kriyä-yoge in sü. I, 4, 58 sq. by 'in c<strong>on</strong>nexi<strong>on</strong> with [the noti<strong>on</strong> of]<br />
an acti<strong>on</strong>, [either expressed or implied ] " kriyä-yoge. when supplement<br />
to su. 60 has the narrower meaning of 'in c<strong>on</strong>nexi<strong>on</strong> with [the noti<strong>on</strong> of]<br />
an acti<strong>on</strong> [expressed]' = . in c<strong>on</strong>nexi<strong>on</strong> with [a word expressing] an<br />
acti<strong>on</strong>, [i.e. either a finite verb or a deverbative]', cf. § 17 no. 3 and Note.<br />
Undoubtedly the redacti<strong>on</strong> of the Siitra-Pätha is logically not quite satisfactory<br />
here.<br />
§ 95. Th e m e a n i n 9 0 f t h e pratyähära sup (§ 45 a n d<br />
passim).<br />
In the first place sup is the technical designati<strong>on</strong> of (A) the declinati<strong>on</strong>al<br />
terminati<strong>on</strong>s (SP. 4, 1, 2 and 1, 1,71). Moreover, according to 1, 1,72<br />
sup indicates (Ba) a declined noun, and according. to the rules for<br />
pratyaya-lak~aTJa (esp. 1, I, 62) it likewise includes (Bb) the nominal<br />
stem, e.g. as the preceding member of a compound (1. 2, 46 and 2, 4, 71)<br />
and Be the indeclinables (2, 4, 82).<br />
So, when in 2, 1, 4 the rule is given: [sup] saha supä and we read in<br />
2, 1, 6 avyayam as a substitute for the first sup in this formula, th en th ere<br />
is, strictly speaking, no questi<strong>on</strong> of an excepti<strong>on</strong>. but <strong>on</strong>ly of a limitati<strong>on</strong>.<br />
A similar remark holds good for su. 2, 2, 18, wh ere according to algebraic<br />
reas<strong>on</strong>ing it is not qQjte accurate to say (cf. § 45 p. 37 I. 7) that the<br />
sec<strong>on</strong>d sup of sup saha supä is put aside by Päl)ini, rather should we<br />
understand that th is sup, in anti thesis to what precedes, is extended to both<br />
the meanings Ba and Be.<br />
However, inc<strong>on</strong>sistences will necessarily of ten arise owing to the<br />
artificiality and unfitness of algebraic expressi<strong>on</strong> for describing linguistic<br />
facts. And so it is no matter of surprise that the Käsikä, too, takes su. 2, 2, 18<br />
as an excepti<strong>on</strong> to 2, 1, -4 in its interpretati<strong>on</strong>: ku-gati-prädayalJ samarthena<br />
(cf. 2, 2, 1 and § 31) Sabdäntarena saha nityam samasyante.<br />
§ 96. Th e well-planned c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> of the<br />
A~tädhyäyi illustrated by the interpretati<strong>on</strong> of<br />
SP. 1, 1. 3.<br />
Thê insufficient number of cross-references and the of ten too limited<br />
choice of examples in BöhtJingk's translati<strong>on</strong> do not always allow us to seê<br />
the ingenuous c<strong>on</strong>structi<strong>on</strong> of Pä"ini' s work.