15.02.2014 Views

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

enough to afford my father!" She laughed. "It sometimes seems to me that psychotherapy is<br />

only for the rich <strong>and</strong> fashionable. Should I analyze your problem for you?"<br />

Now Alex<strong>and</strong>ra began to laugh. "I think, I do know my problem, but how to cope with my<br />

‘emotional disorder’ that is the question. What do you think is bothering me?"<br />

"Jealousy! Dear friend, simple old-fashioned jealousy."<br />

Alex<strong>and</strong>ra bit her lip. "Yes, <strong>and</strong> what does the doctor recommend?"<br />

"To get rid of Katharina, of course!"<br />

Alex<strong>and</strong>ra flared up. "No! That wouldn’t do. I cannot throw Katharina out, she is my<br />

close friend, <strong>and</strong> my jealousy has nothing to do with her, it is entirely between <strong>Konrad</strong> <strong>and</strong><br />

myself."<br />

"Well, then you have only two other choices, either learn not to be jealous or get rid of<br />

your dear husb<strong>and</strong>, right?"<br />

Alex<strong>and</strong>ra touched her necklace <strong>and</strong> with a hostile look replied. "Your logic is excellent,<br />

but how can I get rid of <strong>Konrad</strong>? My entire life depends on this man. I love him."<br />

She broke down in tears. "You have put your finger on the problem, I love both of these<br />

people, <strong>and</strong> I could even explain why. It is I who gets uncontrollably morose. This terrible<br />

Georgian affliction of tragic depression. It is not simple, old-fashioned jealousy. I have to find a<br />

way not to react viciously when I see <strong>Konrad</strong> <strong>and</strong> Katharina happy, they are both innocent. I<br />

even attacked you on that first night at the Chinesische Turm <strong>and</strong> you are not even involved in<br />

this drama. And two weeks ago I destroyed two harmless films we went to see, just because<br />

<strong>Konrad</strong> had spent the afternoon helping Katharina buy a new blouse. They were so happy. It is<br />

not right to hurt them with my impetuosity."<br />

Claudia took her friend into her arms. "I know so little about passionate love, Alex<strong>and</strong>ra,<br />

<strong>and</strong> passionate jealousy must be even harder to live down. Are you afraid that Katharina might<br />

take <strong>Konrad</strong> away from you?"<br />

Alex<strong>and</strong>ra was silent. Finally, from very far away, she said, "I have examined this<br />

question <strong>and</strong> cannot find a rational reason for such a fear. Of course, it would be a lie to say<br />

that I do not fear such a possibility."<br />

Her friend smiled. "Look Alex<strong>and</strong>ra, it seems to me that the moroser you get, the larger<br />

becomes the possibility that <strong>Konrad</strong> tires of you. In order that <strong>Konrad</strong> does not leave you out of<br />

despair over your fits of jealousy, you have to learn to control your moods <strong>and</strong> love them both<br />

equally."<br />

After they had labored for two weeks over their translation. <strong>Konrad</strong> asked whether they<br />

had done a careful literature search on Dioskorides <strong>and</strong> the medical knowledge of classical<br />

antiquity. They had completely forgotten to do that. Alex<strong>and</strong>ra had known of Dioskorides, <strong>and</strong><br />

in her excitement to have tracked down the forbidden book <strong>and</strong> to have Claudia’s help, had<br />

delved into the translation without much thinking.<br />

They returned to the library <strong>and</strong> searched the catalogues for translations of the De<br />

Materia Medica <strong>and</strong> the Gynæciorum, a somewhat later treatise by Soranus. The bibliography<br />

of the German Soranus translation (Valentin Rose, Leipzig, 1882) became their key to the<br />

entire field of antique pharmacology. The two women were overwhelmed by the wealth of<br />

ancient knowledge on gynecology. Fortunately, only a few texts addressed the use of<br />

contraceptives.<br />

They finally decided to cross-reference Dioskorides’ indications, potions, <strong>and</strong> plants with<br />

161

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!