15.02.2014 Views

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

curtain.<br />

<strong>Konrad</strong>, raised on the cleanly <strong>and</strong> expertly crafted dramas of Schiller <strong>and</strong> the wild, threedimensional<br />

tragedies of Shakespeare, was disappointed.<br />

He had seen a sampling of modern plays in Berlin. Appropriately, Ibsen’s Wildente,<br />

"Wild Duck" came to his mind. But Ibsen’s play, though similarly symbolic, was a colorful satire<br />

filled with biting criticism of society <strong>and</strong> its petit-bourgeois morality. He found nothing like that in<br />

this chaotic parable. Maybe his Russian was not good enough to fully appreciate the poetry of<br />

the extended, albeit rather stiff love scenes, as if the lovers had never before experienced this<br />

emotion.<br />

Being relegated to watch more than to listen, <strong>Konrad</strong> noticed that the play was decidedly<br />

two-dimensional, an aspect masterfully emphasized by the gauze curtains. None of the actors<br />

ever disappeared, they only vanished into the second or third sublevel of this dreamscape,<br />

dimly visible behind the gauze but fully present at all times. This trick gave the play its heavily<br />

symbolic air.<br />

The acting was superb. No role was too small to have escaped the attention of the<br />

director. Chekhov had drawn the characters of the two protagonists so weakly by that there<br />

simply was no comm<strong>and</strong>ing role in the play. That, too, heightened the moral symbolism of this<br />

dark tragedy.<br />

The director granted his audience no respite; he performed the entire, long play without<br />

an intermission. Once again the ghostly seagull rose <strong>and</strong> cried her desperate cry, a shot rang<br />

through the theater. The play was over. The dead man was never produced.<br />

<strong>Konrad</strong>, rather cool to this experience, was curious what Alex<strong>and</strong>ra would have to say.<br />

The audience applauded madly during five or six curtain calls. In the end Chekhov appeared<br />

arm-in-arm with Stanislavsky <strong>and</strong> his main actors. The seagull cried once more, another<br />

ecstatic round of applause by the grateful audience.<br />

The Prince steered them towards the bar <strong>and</strong> ordered a cognac for everyone. He<br />

toasted to the Georgian joie de vivre <strong>and</strong> mumbled something about the tragically dense<br />

Russian mind, saying, "Thank God we live in a sunnier climate."<br />

Alex<strong>and</strong>ra commented on the superb acting, but was otherwise uncharacteristically<br />

silent. The Tarkhan-Mouravis offered to take Alex<strong>and</strong>ra home in their phaeton, which<br />

prevented any further fueling the rumors about their relationship, but also any discussion about<br />

the play with <strong>Konrad</strong>.<br />

They met on Golovinsky Boulevard to visit Henri the goldsmith. Alex<strong>and</strong>ra appeared in a<br />

long, coarsely woven skirt, a black mantilla, <strong>and</strong> high leather boots! She laughed as heartily as<br />

her father at <strong>Konrad</strong>’s surprised stare. Her prominent nose <strong>and</strong> blue eyes completed the<br />

disturbing similarity between father <strong>and</strong> daughter.<br />

She surveyed his street clothes <strong>and</strong> his low, patent leather shoes with a disapproving<br />

look. "No wonder they chased you around the bazaar. We are not going by droshki, you know.<br />

Your shoes are highly impractical for those streets. We should order you a pair of high boots<br />

on our way to Henri, <strong>and</strong> riding boots for Tusheti."<br />

She took him into a dark shop behind the synagogue in Avlabada. A sign with naive<br />

pictures of boots <strong>and</strong> shoes announced in Russian: "Anatoli Biniashvili, Shoemaker, Fine<br />

Shoes for Ladies <strong>and</strong> Gentlemen".<br />

The owner bowed deeply. "Princess Dadiani, I am honored by your visit to my humble<br />

36

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!