15.02.2014 Views

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

adoration of her bizarre beauty. Everybody broke out in mirth. Alex<strong>and</strong>ra clapped her h<strong>and</strong><br />

over her open mouth. Katharina made a deep bow before the God of Love, <strong>and</strong> <strong>Konrad</strong>,<br />

blushing furiously, ran desperately for the sea. They all applauded.<br />

"Help! Help, my lover is on fire!" cried Alex<strong>and</strong>ra <strong>and</strong> ran after <strong>Konrad</strong>, splashing <strong>and</strong><br />

spraying him with cold water. In no time they were embroiled in a free-for-all water battle,<br />

except for Katharina, who in her boot contemplated the havoc she had wrought. With sudden<br />

resolve she kicked the boot in a high arc in Friedrich’s direction <strong>and</strong> ran into the water.<br />

Friedrich passed the boot to Claudia, who instinctively rose from the protective element, to<br />

catch it.<br />

With the afternoon boat, two teenage sisters arrived, accompanied by an old,<br />

unmistakably Russian aristocrat. After the gentleman had assured himself that his charges<br />

were in the good h<strong>and</strong>s of Mama Angelina, the proprietress of the pensione, he returned to<br />

Venice.<br />

Marina <strong>and</strong> Anastasia, Asya for short, came from Moscow. They had spent the year in a<br />

boarding school in Geneva, <strong>and</strong> their uncle had been burdened with the responsibility of<br />

chaperoning the sisters during summer vacation. Because Venice, where he lived, was too hot<br />

<strong>and</strong> at this time of the year stank abysmally, his choice had fallen on Angelina’s place.<br />

The sisters spoke the usual four languages, but only Marina was fluent in German. They<br />

were relieved to discover that Alex<strong>and</strong>ra <strong>and</strong> <strong>Konrad</strong> spoke Russian.<br />

"Ach," exclaimed Asya, "in matters of the soul Russian is irreplaceable." Asya confided<br />

to <strong>Konrad</strong> that Marina wrote poetry, which she, being the younger by a year <strong>and</strong> a half,<br />

admired glowingly.<br />

Marina, short, shy, with a round face <strong>and</strong> a pageboy haircut, was badly nearsighted, but<br />

too vain to wear glasses in public. She fended off the fuzzy world that surrounded her with<br />

intellectual arrogance <strong>and</strong> an acute comm<strong>and</strong> of language.<br />

The two sisters were readily accepted into their commune. Supper was prepared by the<br />

women. One of the men took the early boat to Venice every second day to do the shopping.<br />

Alex<strong>and</strong>ra h<strong>and</strong>led the communal finances. Take-along lunches <strong>and</strong> cleaning the rooms were<br />

individual responsibilities. Angelina did the two bathrooms. Whoever arrived first in the kitchen<br />

in the morning made coffee <strong>and</strong> tea, <strong>and</strong> everybody helped themselves to bread, eggs,<br />

melons, prosciutto <strong>and</strong> cheese. They ate their meals at a rustic table outside on an open<br />

ver<strong>and</strong>ah covered by grape vines.<br />

"What shall we read tonight?" asked Claudia. The question was decided by common<br />

consent every night after dinner when the children had been put to bed. A kerosene lamp was<br />

brought for the reader <strong>and</strong> everyone relaxed at the fringe of the circle of light.<br />

The choice of books ranged from Friedrich’s tattered edition of Herodotus, the love<br />

letters of Heloïse <strong>and</strong> Abelard, <strong>Konrad</strong>’s contribution, to a worn-out popular love story<br />

Katharina had devoured.<br />

Their favorite became a mysterious novel Clara had picked up in Paris: Le Manuscrit<br />

Trouvé à Saragosse ou l’Histoire d’Alphonse van Woerden by Marquis Jean Potocki. No one<br />

had ever heard of the author or his novel, although it had been written at the end of the<br />

eighteenth century, <strong>and</strong> the literary critics had praised it as equal to Don Quixote <strong>and</strong> superior<br />

to the Decamerone. The reason was, explained Clara, that until recently the roman had existed<br />

only in fragments, which had been traded under the counter. A rare find.<br />

218

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!