15.02.2014 Views

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

Konrad and Alexandra (pdf) - Rolf Gross

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

that no publisher would touch the manuscript for fear of being prosecuted as purveyor of<br />

blasphemous <strong>and</strong> pornographic literature. I fared no better with the Russian linguists whom I<br />

showed it to. They would gloat over it with large eyes, laugh maliciously, <strong>and</strong> suggest to hide<br />

the text well from His Majesty’s Secret Service."<br />

She looked at Ilia with a challenging smile. "The manuscript languished in one of my<br />

chests until a few years ago. Encouraged by Ilia’s national Georgian campaign, I offered it to<br />

this cousin over there for publication in Iveria. He never read it, he just held up his h<strong>and</strong>s<br />

saying that the Ochrana would put him into jail if he would touch this manuscript."<br />

Ilia winced <strong>and</strong> lowered his eyes, but did not contest her words. Irakli had slowly<br />

recovered his composure. Absentmindedly Deda ate few pieces of the marvelous lamb. Olga<br />

passed her the plate with the aubergine puree, <strong>and</strong> they devoted themselves to the food for a<br />

while.<br />

Eventually Deda resumed her report. "Because the original was more than three hours<br />

long, I finally staged a shortened version with Persephone’s help in Zedazeni five years ago. I<br />

am afraid dear Irakli has never fully forgiven me this act of defiance against the patriarchal<br />

order of the l<strong>and</strong>. I chose Zedazeni, because it is hard to get to <strong>and</strong> because of the phallic post<br />

in its choir, which the women from the villages decorate every week."<br />

She tossed her head <strong>and</strong> her hair came undone. "The play was not a success. I guess<br />

more because of fear than its actual content the Tiflis elite has denied its existence <strong>and</strong><br />

ostracized me ever since. But as you saw for yourself, it has had a sensational success among<br />

the less sensitive, less educated Georgians. They love it <strong>and</strong> come from far <strong>and</strong> wide to see it<br />

every Easter. It quite simply has become a true Georgian mystery play, which I am proud of. I<br />

will not let my shepherds down, no matter how much I upset the good citizens of Tiflis!"<br />

A tense silence settled over the table. <strong>Konrad</strong> watched with curiosity. He had never<br />

heard Tamunia-Deda speak with such purposeful courage. He risked a glance at Alex<strong>and</strong>ra.<br />

She was glowing in admiration of her mother. Irakli was brooding in his shell. It would be up to<br />

Ilia as the tamada to break the ice.<br />

Ilia rose, lifted his glass to Tamara <strong>and</strong> very seriously said, "To the unquenchable spirit<br />

of my beloved cousin!" Trying to put meaning into this cliché he continued, "May you persevere<br />

in your courageous attempts to enlighten our Georgian peasants. I am sorry that we men are<br />

still powerless to help you find the recognition your discovery deserves."<br />

<strong>Konrad</strong>, red-faced, had to control himself not to make a cutting remark at this<br />

shamelessly stupid toast.<br />

"Please, <strong>Konrad</strong>," Tamara said, "don’t get discouraged. All this night I prayed that you<br />

would break this terrifying, old ice that covers my family life."<br />

<strong>Konrad</strong> pulled himself together, swallowed his anger, <strong>and</strong> related the happenings at<br />

Zedazeni without being interrupted. He concealed nothing—not even Demeters obscene<br />

movements on the phallus <strong>and</strong> the bloody cloth from which she had risen.<br />

Ilia kept quiet, he had no more boisterous outbreaks of sarcasm. Irakli sat in grave<br />

silence. The play had become a test of their devotion to this woman, <strong>and</strong> <strong>Konrad</strong> was well<br />

aware of his role as arbiter <strong>and</strong> judge.<br />

When <strong>Konrad</strong> ended, Ilia made no use of his right as tamada, <strong>and</strong> <strong>Konrad</strong> simply<br />

continued to explain what he thought he knew about the pre-Christian sources of the play.<br />

"The original manuscript <strong>and</strong> a usable translation should be published some day. Our<br />

knowledge about the Greek mysteries is so sketchy that this late Greek-Christian hybrid would<br />

80

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!