29.11.2012 Views

Olive Senior - PEN International

Olive Senior - PEN International

Olive Senior - PEN International

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

adquirido un acento cockney. Cuando lo dejé, me persiguió durante un tiempo.<br />

Me dejó un mensaje en el contestador en el que suspiraba: eres un puta tan<br />

encantadora, eso es lo que adoro de ti. Luego otro que decía: púdrete en el infierno.<br />

Luego otro: me gustaba tanto la forma en la que tarareabas mientras … Y luego otro:<br />

¿todavía me quieres? Entonces cambié de número de teléfono. Supongo que me<br />

cansé del realismo sucio. Fue entonces que conocí a Mary Jane.<br />

Mi ignorancia lingüística era tan flexible que mi acento se transformó en un<br />

acento afectado cuando conocí a Mary Jane Prendergast. La conocí en la Escuela<br />

Slade de Arte, en una fiesta anual que se celebraba con fresas y nata en el patio<br />

interior. Se me acercó, me puso una fresa en la boca, extendió la mano y dijo: Mary<br />

Jane Loquesea, encantada de conocerte.<br />

Mary Jane era una estudiante madura, de bonito pelo pelirojo largo y liso, en su<br />

mejilla un lunar aterciopelado que era una entrada insospechada a otra dimensión.<br />

Había sido asistente de dentista, hablaba con gran cariño sobre los instrumentos<br />

relucientes, las prótesis, llevaba ropa de colores cuando todo el mundo iba vestido<br />

de negro. No estábamos interesadas en la pintura. Nos interesaba más crear<br />

esculturas con objetos encontrados, encuentros inesperados de cosas, entidades de<br />

alguna forma perturbadoras, objetos inquietantes. Mary Jane hizo un monstruoso<br />

ojo femenino, con pestañas rizadas extra tupidas. Yo hice unas narices de Pinocho<br />

que se retorcían en formas caprichosas.<br />

Es extrañíííííííííííííísimo, Mary Jane solía decir, alzando las cejas, abriendo los ojos<br />

hasta el grado más excesivo, estirando la palabra hasta el límite, deformándola hasta<br />

que la palabra se descomponía dejando un rastro espectral que flotaba alrededor<br />

de ella. Le encantaba transformar lo perfectamente normal en extraño. Extraño.<br />

Nos encantaba todo lo extraño. Por supuesto, la normalidad era definitivamente<br />

extraña, a veces nos interesaba ese tipo de extrañeza, pero la mayoría del tiempo<br />

cultivábamos situaciones enrarecidas. Cultivábamos todo lo que nos empujara a<br />

una realidad diferente. A las dos nos fascinaban los traumas, las patologías, las<br />

compulsiones, las fronteras borrosas, los placeres negativos. Lo explorábamos en<br />

nuestras vidas, en nuestro trabajo. La repetición, el deseo, la destrucción, eso era lo<br />

que nos atraía, objetos desagradables, la belleza de lo abyecto, transmutar la mierda<br />

en oro y el oro en plumas.<br />

[…]<br />

PALABRAS ... DESCUBIERTO EN TRADUCCIÓN 37<br />

Mira esa flor, es extrañíííííííííííííísima.<br />

Mary Jane me enseñó a reconocer flores extrañamente libidinosas, a buscar<br />

esculturas involuntarias, a observar la forma, el color y la textura de las cosas<br />

naturales y fabricadas. No me dí cuenta hasta que empecé a hacer de escritora<br />

fantasma sobre Buñuel, pero de alguna forma, estábamos trabajando dentro de<br />

la tradición surrealista. Inconscientemente tuvimos que sentir que esa tradición<br />

no estaba exhausta, especialmente la tradición de objetos ominosos, de objetos<br />

perversamente sexualizados. Nunca conectamos nuestro trabajo al surrealismo<br />

pues lo veíamos como un movimiento prehistórico y remoto que había sido<br />

completamente absorbido por la publicidad. Pero como nosotras, los surrealistas<br />

estaban interesados en poner lo visible al servicio de lo invisible, habían explorado<br />

el sex-appeal de lo inorgánico, veían la demencia como un lugar de exploración

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!