12.07.2015 Views

Commentary on Psalms - Volume 3 - Bible Study Guides

Commentary on Psalms - Volume 3 - Bible Study Guides

Commentary on Psalms - Volume 3 - Bible Study Guides

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Comm <strong>on</strong> <strong>Psalms</strong> (V3)John Calvinby well affected men under the reign of Saul — suggesting, that God succeeds a seas<strong>on</strong> of temporarytrouble with returns of comfort, to prevent his people from being overwhelmed by desp<strong>on</strong>dency.He leaves us also to infer, that <strong>on</strong>e reas<strong>on</strong> of that joy which they experience is derived from knowingthat God is propitious to them, and interests himself in their safety. The Hebrew words, , mipne,and , liphne, admit of the same meaning; but I think that the Psalmist intended to note a distincti<strong>on</strong>.The wicked flee from the presence of God, as what inspires them with terror; the righteous againrejoice in it, because nothing delights them more than to think that God is near them. Whencommenting up<strong>on</strong> the passage, Psalm 18:26, we saw why the Divine presence terrifies some andcomforts others; for “with the pure he will show himself pure, and with the froward he will showhimself froward.” One expressi<strong>on</strong> is heaped by the Psalmist up<strong>on</strong> another, to show how great thejoy of the Lord’s people is, and how entirely it possesses and occupies their affecti<strong>on</strong>s.4 Sing unto God, sing praises to his name: exalt him 12 that rideth, etc. He now proceeds to callup<strong>on</strong> the Lord’s people to praise God. And he begins by pointing out the grounds in general, as Ihave already hinted, which they have for this exercise, because he comprehends the whole worldunder his power and government, adding, that he c<strong>on</strong>descends to take the poorest and the mostwretched of our family under his protecti<strong>on</strong>. His infinite power is commended, when it is said thathe rides up<strong>on</strong> the clouds, or the heavens, 13 for this proves that he sits superior over all things. TheHoly Spirit may signify by the expressi<strong>on</strong>, that we should exclude from our minds every thing grossand earthly in the c<strong>on</strong>cepti<strong>on</strong>s we form of him; but he would, doubtless, impress us chiefly withan idea of his great power, to produce in us a due reverence, and make us feel how far short all ourpraises must come of his glory. We would attempt in vain to comprehend heaven and earth; buthis glory is greater than both. As to the expressi<strong>on</strong> which follows, in Jah, his name, there has beensome difference of opini<strong>on</strong>. The Hebrew prepositi<strong>on</strong> , beth, may here, as sometimes it is, be a mereexpletive, and we may read, Jah is his name 14 Others read, in Jah is his name; 15 and I have no12The reading of the Septuagint is, ‘Οδοποιήσατε, “Make way.” The Hebrew word , sollu, has this sense, as well as that ofexalt In two passages in Isaiah, the forms of expressi<strong>on</strong> are very like the present passage, (Isaiah 57:14,) “Cast ye up, cast yeup, prepare the way;” and (Isaiah 62:10,) “Cast up, cast up the highway.” Jerome has, “Praeparate viam,” “Prepare yea way.”Walford adopts the same translati<strong>on</strong>, — “Prepare a way for him who rideth through the deserts,” — which he explains in thefollowing note: “The imagery is borrowed from the custom of Eastern princes, who sent pi<strong>on</strong>eers before their armies, to reducethe hills, and carry raised roads through the valleys, to facilitate their progress. God is described as riding through the deserts,from his having accompanied Israel through the wilderness, to c<strong>on</strong>duct them to Canaan.”13 The word , baaraboth, here rendered the clouds, or the heavens, is by the LXX. translated the west, as if it were derivedfrom , ereb, evening; and by the Vulgate, “Super occasum,” “Up<strong>on</strong> the going down of the sun.” Others translate it “deserts.”Thus, Jerome reads, “ascendenti per deserta,” “for him that rideth through the deserts.” In this he is followed by Dr Boothroyd,Bishops Lowth and Horsley, Drs Kennicott and Chandler, Fry, and others; but critics of no less note read heavens, as Paginus,Buxtorf, and Hamm<strong>on</strong>d. “The feminine ,” says this last critic, “is frequently taken for a plain, and so for the desert; but ,in the plural, is acknowledged by the Hebrews to signify the heavens.” The idea is altogether fanciful which has been put forthby some, that this word, which frequently signifies a plain or desert, is applied to the highest heavens, “either as being plain andvoid of stars, and so a kind of superior desert, without anything in it, or (as the learned Grotius piously c<strong>on</strong>jectures from 1Timothy 6:16) because, as a desert, it is ἀπρόσοιτον, not approached or approachable by any.”14 This is the rendering in all the ancient versi<strong>on</strong>s, as the Septuagint, Chaldee, Syriac, Vulgate, etc. Many instances might beproduced in which it is redundant; as, for example, Exodus 32:22, Proverbs 3:2615 This is the translati<strong>on</strong> given by Horsley, who applies the passage to Christ; and his criticism up<strong>on</strong> it is excellent. “Up<strong>on</strong>mature c<strong>on</strong>siderati<strong>on</strong>,” says he, “I am inclined to take the text as it stands, and render it literally with Jerome, ‘In Jah is his name;’i e., his name, who is riding through the wilderness, is in Jehovah, in the Self-existent One. He who led the armies of Israelthrough the wilderness, when they first came up from Egypt, was Christ. He who brought the captives home from Babyl<strong>on</strong> wasChrist. He who shall finally bring the revolted Jews home to his Church, and, in a literal sense, bring the nati<strong>on</strong> home to itsancient seat, is Christ. Christ, therefore, is intended here, under the image of <strong>on</strong>e riding through the wilderness, (‘ascendenti per6

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!