12.07.2015 Views

2012 Conference Program - The University of Texas at Dallas

2012 Conference Program - The University of Texas at Dallas

2012 Conference Program - The University of Texas at Dallas

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

9:15 – 10:30 a.m. Bilingual Readings I: Germanic Languages(Green Room)10:30 – 11:00 a.m. C<strong>of</strong>fee Break9:15 Silvia K<strong>of</strong>ler Ernst Jandl (p) Austria (German)9:30 Jerry Chapple Günter Kunert (p) Germany (German)9:45 Susan Thorne Friederich Christian Delius (f) Germany (German)10:00 Ingrid G. Lansford Norbert Zähringer (f) Germany (German)10:15 Tom S<strong>at</strong>terlee Per Aage Brandt (p) Denmark (Danish)thursday (cont.)11:00 a.m. – 12:15 p.m. Workshop I: Transl<strong>at</strong>ing “Dead” Languages(West Parlor)Those <strong>of</strong> us who transl<strong>at</strong>e dead languages are faced with a number <strong>of</strong> specific challenges.While the language may be dead, those reading it in transl<strong>at</strong>ion are certainly not, and haveevery right to expect a living transl<strong>at</strong>ion. How do we transl<strong>at</strong>e a text th<strong>at</strong> may have beentransl<strong>at</strong>ed many times before and still find something new to bring to the work? Is it necessaryto make the work “relevant” to a contemporary audience, and if so, how? This workshopwill explore these and other questions.Becka Mara McKay11:00 a.m. – 12:15 p.m. Linguistics & the Culture <strong>of</strong> Humor(Auditorium)Wh<strong>at</strong> makes an original text humorous and wh<strong>at</strong> should a transl<strong>at</strong>or understand about language,culture, and linguistics—both in regard to the source and target languages—to makethis humor transl<strong>at</strong>able? This panel also considers challenges transl<strong>at</strong>ors may encounter.Kaija Straumanis: “On the German Transl<strong>at</strong>ion <strong>of</strong> George Saunders’s Pastoralia”Konstantin Gurevich,& Helen Anderson: “<strong>The</strong> Elephant, the Hellephant, and the Quest for Dynamic Equivalence”M<strong>at</strong>t Rowe: “Turning <strong>The</strong> Alienist up to 11”Emily Davis: “Hypervelocity Cloudlets: Linguistic Precision and the Importance <strong>of</strong>Register in Damián Tabarovsky’s Medical Autobiography”11:00 a.m. – 12:15 p.m. Fundraising for Transl<strong>at</strong>ions(Lynn Lovejoy Parlor)This panel will fe<strong>at</strong>ure represent<strong>at</strong>ives from the N<strong>at</strong>ional Endowment for the Arts and theCouncil for Literary Magazines and Presses, and will focus on a variety <strong>of</strong> funding possibilitiesfor transl<strong>at</strong>ions.Ira Silverberg | Jeffrey Lependorf10

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!