Estudios de traducción - Catalogación y estudio de las traducciones ...
Estudios de traducción - Catalogación y estudio de las traducciones ...
Estudios de traducción - Catalogación y estudio de las traducciones ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ca<strong>las</strong>. u.a.: <strong>de</strong>rramar arroz o <strong>de</strong>rribar <strong>de</strong>l calarao la gallina con los pies haciendo fuerza para saltar o<br />
volar.<br />
ca<strong>las</strong> ca<strong>las</strong>: vi<strong>de</strong> in casasa.<br />
ca<strong>las</strong>cas. p.p.: impleita o cincho que ponen a ganta <strong>de</strong> caña; hacella y ponella. Reg. 5.: Ca<strong>las</strong>casan mo<br />
ang gantang. Ítem.<br />
ca<strong>las</strong>cas. tago silab. Reg. 9.: rozar y quitar el balagun <strong>de</strong> bajos <strong>de</strong> laguna.<br />
ca<strong>las</strong>umba. p.p.: zaraza colorada <strong>de</strong> Burney.<br />
calat. u.a.: soga, cor<strong>de</strong>l; con el f.2.: hacer soga algo. Notab. 19.<br />
calatcat. p.p. dalagan. u.a.: escalera <strong>de</strong>l perro y subir o bajar el perro por ella; el f.2.: hacer algo<br />
escalera <strong>de</strong>l perro; <strong>de</strong>l muy flaco dicen: Dao dalagan. l. calatcat siya. l. ang iya lauas.<br />
calaticat. p.p.: vi<strong>de</strong> calanican.<br />
calatong. p.p.: atambor <strong>de</strong> caña <strong>de</strong> bailanes; vi<strong>de</strong> catong.<br />
calao-ay, el acento en la segunda a, y calaoay, en la primera: dardo <strong>de</strong> bagacay arrojadizo con<br />
aviento; nagacalaoay: tirallo.<br />
calauat. p.p.: recibir alargando la mano. f.2.; y con el f.1.: dar alargando la mano; dar la comunión.<br />
Ítem, con el f.2.: asirse <strong>de</strong> algo, como el que cayó en agua o está abajo; aceptar oficio; dícese,<br />
Quinmalauat siya pagbono canacun saiya balarao: me alcanzó a herir con el balarao <strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo;<br />
napacalauat. f.2.: dar licencia para que comulgue o dalle la comunión.<br />
calayacay. p.c.: cosa liviana, que la menea el viento; persona liviana, ágil, no pesada.<br />
calayo. p.p.: fuego; calayhon: cosa que tiene fuego; nagacalayo: encen<strong>de</strong>r fuego; nacacalayo: sacar<br />
fuego; nangalayo: hacer <strong>de</strong> comer, f.2.; el f.3.: es el lugar en don<strong>de</strong>; pangalayohan: la olla;<br />
mangangalayo: cocinero.<br />
cali. p.a.: cavar, sacar algo cavando. Reg. 9.<br />
calibquib. u.a.: corteza <strong>de</strong> la carne <strong>de</strong>l coco seco.<br />
calibutan et calibutanun: vi<strong>de</strong> in libot, el mundo y mundano.<br />
caligyoan. l. tinago nga tinay: tripa <strong>de</strong>lgada, hebra <strong>de</strong>lgada <strong>de</strong> calanot.<br />
calimotao. p.p.: niña <strong>de</strong>l ojo.<br />
calimposo. p.p.: labor en palo torneado, palo labrado así; nangalimposo: tornear palo. f.3.; el f.2.: es<br />
hacer la labor.<br />
caling: caña <strong>de</strong>l timón. f.2.: es hacer algo caña <strong>de</strong> timón; botar el timón: calingun mo ang bansalan sa<br />
too.<br />
calis. p.a. cris: espada; naquigcalis: esgrimir, acuchillarse; nangalis; nagacalis. f.2.: dar estocada. Reg.<br />
5.<br />
calis. u.a.: rasero y raer medida. Reg. 9.; quinalis: raeduras.<br />
calisquis: escamondar palo, raspalle con cuchillo. Reg. 9.<br />
calit. f.3.: hacer algo aprisa, a hurtadil<strong>las</strong>. Calitan mo pag coha iton cabogao: cógela <strong>de</strong> presto, que no<br />
nos vean. Calitan ta pagbugsay iton polo, cai malinao: cojamos <strong>de</strong> un apretón aquella isla, como a<br />
hurtadil<strong>las</strong> <strong>de</strong>l viento; quimalit pagbono: herir o matar a traición; calit nga pagcamatay: muerte<br />
repentina por dar o poner o tirar algo a escondidas. Reg. 8. Icalit mo pagbular ining humay, cai in<br />
marlao na: ponlo al sol presto. Icalit mo pagtonghol ining sulat can coan: dale esta carta a escondidas,<br />
que nadie la vea. Quinalit niya pag baton ang sulag sapag lingig saiya bana: al volver la cabeza su<br />
marido recibió la carta. Quinalitan aco pagbalitoc sing bato: tiráronme una piedra sin ver quién; calit<br />
calit: frecue[ntativo].<br />
calo. p.a.: sombrero; ponérsele. Reg. 5.; calo calo: birrete.<br />
calocal. u.a.: vasera <strong>de</strong> bejuco para un plato gran<strong>de</strong>.<br />
caloco. u.a.: carne tierna <strong>de</strong> coco; calocohon: coco que tiene ya carne o que aún está su carne blanda.<br />
calo calo. f.2.hon. bacol. u.a.f.2.: calentar morisqueta, fiambre; cocer cazabe en caraha u olla en seco.<br />
f.3.: la olla o caraha.<br />
calogmu: abrigarse el que está en pie o sentado con ropa o vestido, o mujer con su pandong.<br />
calolot: vi<strong>de</strong> in lolot.<br />
calombot. f.3.: taparse la cara el acostado.<br />
calompapa. p.p.: gallo <strong>de</strong> pluma como gallina.<br />
calong: chinchorro para cabal<strong>las</strong>; y pescal<strong>las</strong>: f.3.<br />
calong go. p.p.: verruga dura; calong gohon: verruguiento.<br />
calope. p.p.: joyas <strong>de</strong> varón y ponérse<strong>las</strong>. Reg. 5.<br />
calos. saloc. Reg. 9.: coger, sacar agua, arroz, tierra con medio coco o escudilla. f.1.; con la que calos<br />
calos: frecuent[ativo].<br />
calot. quiros. p.a.f.2.: rascar, almohazar; quinalot. l. pinangalot: rascadura. f.1.: rascador, almohaza.<br />
calug calug: vi<strong>de</strong> in cagay cagay.<br />
158