30.04.2013 Views

Estudios de traducción - Catalogación y estudio de las traducciones ...

Estudios de traducción - Catalogación y estudio de las traducciones ...

Estudios de traducción - Catalogación y estudio de las traducciones ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ca<strong>las</strong>. u.a.: <strong>de</strong>rramar arroz o <strong>de</strong>rribar <strong>de</strong>l calarao la gallina con los pies haciendo fuerza para saltar o<br />

volar.<br />

ca<strong>las</strong> ca<strong>las</strong>: vi<strong>de</strong> in casasa.<br />

ca<strong>las</strong>cas. p.p.: impleita o cincho que ponen a ganta <strong>de</strong> caña; hacella y ponella. Reg. 5.: Ca<strong>las</strong>casan mo<br />

ang gantang. Ítem.<br />

ca<strong>las</strong>cas. tago silab. Reg. 9.: rozar y quitar el balagun <strong>de</strong> bajos <strong>de</strong> laguna.<br />

ca<strong>las</strong>umba. p.p.: zaraza colorada <strong>de</strong> Burney.<br />

calat. u.a.: soga, cor<strong>de</strong>l; con el f.2.: hacer soga algo. Notab. 19.<br />

calatcat. p.p. dalagan. u.a.: escalera <strong>de</strong>l perro y subir o bajar el perro por ella; el f.2.: hacer algo<br />

escalera <strong>de</strong>l perro; <strong>de</strong>l muy flaco dicen: Dao dalagan. l. calatcat siya. l. ang iya lauas.<br />

calaticat. p.p.: vi<strong>de</strong> calanican.<br />

calatong. p.p.: atambor <strong>de</strong> caña <strong>de</strong> bailanes; vi<strong>de</strong> catong.<br />

calao-ay, el acento en la segunda a, y calaoay, en la primera: dardo <strong>de</strong> bagacay arrojadizo con<br />

aviento; nagacalaoay: tirallo.<br />

calauat. p.p.: recibir alargando la mano. f.2.; y con el f.1.: dar alargando la mano; dar la comunión.<br />

Ítem, con el f.2.: asirse <strong>de</strong> algo, como el que cayó en agua o está abajo; aceptar oficio; dícese,<br />

Quinmalauat siya pagbono canacun saiya balarao: me alcanzó a herir con el balarao <strong>de</strong>s<strong>de</strong> abajo;<br />

napacalauat. f.2.: dar licencia para que comulgue o dalle la comunión.<br />

calayacay. p.c.: cosa liviana, que la menea el viento; persona liviana, ágil, no pesada.<br />

calayo. p.p.: fuego; calayhon: cosa que tiene fuego; nagacalayo: encen<strong>de</strong>r fuego; nacacalayo: sacar<br />

fuego; nangalayo: hacer <strong>de</strong> comer, f.2.; el f.3.: es el lugar en don<strong>de</strong>; pangalayohan: la olla;<br />

mangangalayo: cocinero.<br />

cali. p.a.: cavar, sacar algo cavando. Reg. 9.<br />

calibquib. u.a.: corteza <strong>de</strong> la carne <strong>de</strong>l coco seco.<br />

calibutan et calibutanun: vi<strong>de</strong> in libot, el mundo y mundano.<br />

caligyoan. l. tinago nga tinay: tripa <strong>de</strong>lgada, hebra <strong>de</strong>lgada <strong>de</strong> calanot.<br />

calimotao. p.p.: niña <strong>de</strong>l ojo.<br />

calimposo. p.p.: labor en palo torneado, palo labrado así; nangalimposo: tornear palo. f.3.; el f.2.: es<br />

hacer la labor.<br />

caling: caña <strong>de</strong>l timón. f.2.: es hacer algo caña <strong>de</strong> timón; botar el timón: calingun mo ang bansalan sa<br />

too.<br />

calis. p.a. cris: espada; naquigcalis: esgrimir, acuchillarse; nangalis; nagacalis. f.2.: dar estocada. Reg.<br />

5.<br />

calis. u.a.: rasero y raer medida. Reg. 9.; quinalis: raeduras.<br />

calisquis: escamondar palo, raspalle con cuchillo. Reg. 9.<br />

calit. f.3.: hacer algo aprisa, a hurtadil<strong>las</strong>. Calitan mo pag coha iton cabogao: cógela <strong>de</strong> presto, que no<br />

nos vean. Calitan ta pagbugsay iton polo, cai malinao: cojamos <strong>de</strong> un apretón aquella isla, como a<br />

hurtadil<strong>las</strong> <strong>de</strong>l viento; quimalit pagbono: herir o matar a traición; calit nga pagcamatay: muerte<br />

repentina por dar o poner o tirar algo a escondidas. Reg. 8. Icalit mo pagbular ining humay, cai in<br />

marlao na: ponlo al sol presto. Icalit mo pagtonghol ining sulat can coan: dale esta carta a escondidas,<br />

que nadie la vea. Quinalit niya pag baton ang sulag sapag lingig saiya bana: al volver la cabeza su<br />

marido recibió la carta. Quinalitan aco pagbalitoc sing bato: tiráronme una piedra sin ver quién; calit<br />

calit: frecue[ntativo].<br />

calo. p.a.: sombrero; ponérsele. Reg. 5.; calo calo: birrete.<br />

calocal. u.a.: vasera <strong>de</strong> bejuco para un plato gran<strong>de</strong>.<br />

caloco. u.a.: carne tierna <strong>de</strong> coco; calocohon: coco que tiene ya carne o que aún está su carne blanda.<br />

calo calo. f.2.hon. bacol. u.a.f.2.: calentar morisqueta, fiambre; cocer cazabe en caraha u olla en seco.<br />

f.3.: la olla o caraha.<br />

calogmu: abrigarse el que está en pie o sentado con ropa o vestido, o mujer con su pandong.<br />

calolot: vi<strong>de</strong> in lolot.<br />

calombot. f.3.: taparse la cara el acostado.<br />

calompapa. p.p.: gallo <strong>de</strong> pluma como gallina.<br />

calong: chinchorro para cabal<strong>las</strong>; y pescal<strong>las</strong>: f.3.<br />

calong go. p.p.: verruga dura; calong gohon: verruguiento.<br />

calope. p.p.: joyas <strong>de</strong> varón y ponérse<strong>las</strong>. Reg. 5.<br />

calos. saloc. Reg. 9.: coger, sacar agua, arroz, tierra con medio coco o escudilla. f.1.; con la que calos<br />

calos: frecuent[ativo].<br />

calot. quiros. p.a.f.2.: rascar, almohazar; quinalot. l. pinangalot: rascadura. f.1.: rascador, almohaza.<br />

calug calug: vi<strong>de</strong> in cagay cagay.<br />

158

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!