Estudios de traducción - Catalogación y estudio de las traducciones ...
Estudios de traducción - Catalogación y estudio de las traducciones ...
Estudios de traducción - Catalogación y estudio de las traducciones ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
que va a reñir hombre a hombre o el que se siente agraviado <strong>de</strong> que haya habido aceptación <strong>de</strong><br />
personas castigando a unos y no a otros por el pecado que en todos ellos fue común; lain lain. p.c.:<br />
diminutivo <strong>de</strong> lain en <strong>las</strong> locuciones dichas y frecuent[ativo].<br />
lais: genital <strong>de</strong> todo animal; linmalais. f.2.: cubrir los machos a <strong>las</strong> hembras; napalais: consentir la<br />
hembra o querer que la cubran.<br />
lais. p.a.: aguzar por los lados bagacay o caña para que corte con la corteza, o bahi, como cuchillo o a<br />
modo <strong>de</strong> lanza; talinis; talinsan: la síncopa.<br />
lala. p.a.: ponzoña <strong>de</strong> animal como culebra; malala: animal ponzoñoso; nacalala: emponzoñar picando<br />
o mordiendo. f.3.; lalahan. l. lar-an; macalala: el verbal, emponzoñador.<br />
lala. p.a.f.2. lalahan. l. lalaun: tejer petates, abobotes et similia. Ítem, hacer cables <strong>de</strong> bejucos,<br />
cordones <strong>de</strong> oro, como sinuyot, etc.<br />
lalan. u.a.f.2.: comer morisqueta sola o pescado o carne sola.<br />
lalang. u.a.: traza, industria, or<strong>de</strong>n, disposición; nagalalang. f.3.: or<strong>de</strong>nar, trazar, disponer o regir<br />
como a precisión; malalangun: tracista, industrioso.<br />
langag. u.a.: escon<strong>de</strong>r, guardar el difunto en lugar oculto porque no le quiten <strong>las</strong> joyas: f.1.; el f.3. es<br />
en dón<strong>de</strong>.<br />
lalanhan. p.a.: lo mismo es que lanahan; vi<strong>de</strong> in lana.<br />
lalao. p.c. luto. nagalalao. linmalao: traer luto. f.1.l.3.: el difunto por quien. Ítem, prohibir el dato<br />
regocijos y fiestas mientras dura el luto.<br />
lalaque. p.p.: macho, latine mas; nagalalaque: andar vestida <strong>de</strong> hombre, o representar hombre la<br />
mujer; maquilalaqui nga babaye: mujer dada a hombres. Masigcalalaqui sila nga naca sara: pecar un<br />
lalaque con otro, son sométicos; calalaquinan: pariente varón; y si es mujer cababayenan; lalaque. f.2.:<br />
hacer tamales esquinados; lalaquing buhat: viudo; babayeng buhat: viuda; lalaquinun nga babaye:<br />
hembra amachada, ora sea mujer, ora animal.<br />
la<strong>las</strong>: arrastrar el animal el hombre cuando lleva <strong>de</strong>l cabestro.<br />
lalaton: vi<strong>de</strong> dalaton.<br />
lalim+. u.a.: lo mismo [que] <strong>las</strong>a, cosa sabrosa.<br />
lain. f.2.: mudar su hacienda <strong>de</strong> una cosa a otra o <strong>de</strong> un pueblo a otro; arbolico para plantalle en otra<br />
parte. Ang balay nga pinanan cunan ni Santa Maria can Jesu Christo didto sa Nazaret ginlalin sa<br />
manga Angeles sa Loreto. Ítem, mudar a otro <strong>de</strong> una casa a otra, o <strong>de</strong> un pueblo a otro. f.3. Pue<strong>de</strong> ser<br />
el lugar <strong>de</strong> don<strong>de</strong> salió y el [lugar] adon<strong>de</strong> fue.<br />
lalis. laris. p.a.: repugnar, contra<strong>de</strong>cir porfiando. f.2.; malalis: porfiado, etc.<br />
lalong: vi<strong>de</strong> londong.<br />
lalaong. p.a.f.3.: mudar su hacienda a otra casa. Lalongon ini sa balay ni coan; o mudar lo que planta<br />
en otra parte.<br />
lama+: teñir <strong>de</strong> colorado. f.2.<br />
lamalama. u.a. lamun. h.: Nagalamlama ang mata co: mis ojos están que parece tienen telarañas<br />
<strong>de</strong>lante, como el que no ve sin antojos, o está cansada la vista <strong>de</strong> leer.<br />
lamac. u.a.: usa ca lamac, id est, usa ca gatos ca lacsa: un cuento, etc.<br />
lamac. u.a.: envoltorio <strong>de</strong> yerbas o <strong>de</strong> morisqueta en hojas; nagalamac. f.2.: envolver morisqueta o<br />
yerbas <strong>de</strong> comer en hojas. f.1.l.3.: <strong>las</strong> hojas. Ítem, avarear con la mano alguna cosa, aunque sea la<br />
muñeca. f.2.<br />
lamay. p.a.l. damay. l. damaydamay. l. lamaylamay: lo mismo es que lacot; pienso es mas luyo <strong>de</strong><br />
lacot y <strong>de</strong> sacot que para uso común.<br />
lamang. p.a. linmalamang. f.2., id est, taghap: levantar algo a alguno diciendo que lo hizo o dijo sin<br />
saber si es así. Ano ang igin toon sa manga babaylan sa manga tao con di ang linalamang nila? Ang<br />
iga uauali dile lalamangun, con di ayapun nga gayur sa sulat sa Dios: lo que se ha <strong>de</strong> predicar no se ha<br />
<strong>de</strong> inventar, sino sacallo <strong>de</strong>l libro <strong>de</strong> Dios.<br />
lamang. u.a.: solamente, adverbio; aco lamang: yo solo; camo lamang: vosotros, etc.<br />
lamao. u.a. et <strong>las</strong>ao. linmalamao. linma<strong>las</strong>ao: cubrir el agua cosa, don<strong>de</strong> hay poca no más <strong>de</strong>scubre<br />
la cosa, como en bajos <strong>de</strong> mar o río que solamente cubre el agua <strong>las</strong> piedras o la arena o don<strong>de</strong> se hace<br />
charco que cubre la tierra, o en la olla, que el agua cubre a lo que se pone a cocer. f.3. et similia.<br />
Nanlamao ang tubig sa atubangan sa sing bahan et Linamaoan ang singbahan: está la iglesia hecha un<br />
charco, cubierto todo el suelo <strong>de</strong> agua; ang malamauan sa tubig: charco; napalamao. l. napa<strong>las</strong>ao:<br />
echar agua al arroz que se pone a cocer. Palamauan mo ang bugas et palamauan mo ang can-unsa<br />
babuy.<br />
lamba. p.a.f.2.hun.: apalear a dos manos o a manteniente.<br />
244