21.06.2013 Views

IV.3.2 Remisiones desde el comentario de la Historia ... - InterClassica

IV.3.2 Remisiones desde el comentario de la Historia ... - InterClassica

IV.3.2 Remisiones desde el comentario de la Historia ... - InterClassica

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

crispata notos 13 ); es c<strong>la</strong>ro, pues, que Juvenco dice <strong>de</strong> <strong>la</strong>s aurae que son tenerae, como <strong>de</strong>cía<br />

Pru<strong>de</strong>ncio que eran teneri los vientos, representados como “los notos”, noti. La remisión a<br />

Pru<strong>de</strong>ncio y al <strong>comentario</strong> que allí adujo tiene que ver con <strong>la</strong> <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> <strong>la</strong> lectura preferida<br />

por Arévalo en <strong>el</strong> verso <strong>de</strong> Juvenco, teneris auris, en vez <strong>de</strong> tenuis auris <strong>de</strong> algunas<br />

ediciones 14 . También en Pru<strong>de</strong>ncio prefirió Arévalo mantener <strong>la</strong> lectura teneros, en vez <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

conjetura tenues, pues no veía razón por <strong>la</strong> que no pudiese <strong>de</strong>cirse <strong>de</strong> los vientos que eran<br />

teneri; que Nebrija pensase que era equivalente tenues y teneri no justifica, a juicio <strong>de</strong><br />

Arévalo, que Chamil<strong>la</strong>rd introdujese en <strong>el</strong> texto <strong>la</strong> conjetura tenues 15 .<br />

Hal<strong>la</strong>mos lugares en que Arévalo <strong>de</strong>fien<strong>de</strong> <strong>el</strong> léxico utilizado por Juvenco. Un modo<br />

<strong>de</strong> mostrar que <strong>el</strong> léxico juvenciano es correcto, a<strong>de</strong>cuado a <strong>la</strong> obra, es <strong>de</strong>cir, propio <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>tinidad cristiana, es comprobar que goza d<strong>el</strong> refrendo <strong>de</strong> buenos autores, ya porque fuese<br />

utilizado antes, ya porque Juvenco lo introdujese y fuese aceptado por otros gran<strong>de</strong>s autores,<br />

en este caso, Pru<strong>de</strong>ncio.<br />

Thronus lo utiliza Juvenco varias veces; por primera vez en <strong>el</strong> verso I 136 (Sustulit<br />

ecce thronum saevis, fregitque superbos); nada dice d<strong>el</strong> término en sus notas, sino que se<br />

limita a remitir al <strong>comentario</strong> que hizo a Pru<strong>de</strong>ncio Apoth. 102 16 .<br />

A Arévalo le interesa <strong>de</strong>stacar, con esta remisión a Pru<strong>de</strong>ncio, que Juvenco no utiliza<br />

<strong>de</strong> modo ina<strong>de</strong>cuado <strong>el</strong> término thronus; lo usará también Pru<strong>de</strong>ncio, y es básicamente<br />

cristiano, pues antes sólo está atestiguado en <strong>la</strong> obra <strong>de</strong> Plinio 17 . También en <strong>el</strong> verso I 518<br />

(<strong>la</strong>u<strong>de</strong>tur, c<strong>el</strong>si thronus est cui regia ca<strong>el</strong>i); en esta ocasión vu<strong>el</strong>ve a remitir como en <strong>el</strong> verso<br />

136 a su nota a Pru<strong>de</strong>ncio, Apoth. 102 18 .<br />

13<br />

En <strong>la</strong> nota leemos: "Teneris auris. Sic Pru<strong>de</strong>ntius Psych. vers. 122. Per teneros crispata notos. Confer<br />

Comment."<br />

14<br />

Con otras variantes en <strong>el</strong> verso.<br />

15<br />

Recordamos qué dice en su nota a Pru<strong>de</strong>ncio: "Nebrissa suspicatus est tenues pro teneros haud absur<strong>de</strong>. Sed<br />

Chamil<strong>la</strong>rdus non <strong>de</strong>buit ex so<strong>la</strong> conjectura hoc nomen in textum intru<strong>de</strong>re. Neque vero est causa cur notus dici<br />

nequeat tener, ut dicitur lenis, mitis"<br />

16<br />

"De voce thronus vi<strong>de</strong> Comm. ad Pru<strong>de</strong>ntium, v. 102, Apoth." En esta nota a Juvenco se <strong>de</strong>tenía, sobre todo,<br />

en mostrar <strong>la</strong> <strong>el</strong>egancia <strong>de</strong> <strong>la</strong> expresión frangere superbos (Fregit superbos <strong>el</strong>eganter, ut frangere hostes,<br />

nationes. Cicero, I Catilin. cap. 9: Te ut ul<strong>la</strong> res frangat? Tu ut umquam te corrigas?<br />

17<br />

En <strong>el</strong> verso 102 leemos <strong>de</strong>sertum iacuisse thronum contenditis illo, y en <strong>la</strong> nota (cf. PL 59, 930):<br />

"Sich. legit Deum pro thronum. Chamil<strong>la</strong>rdus ait vocem thronus non esse usitatam Latinis, quia<br />

solummodo exstat apud Plinium. V<strong>el</strong> id solum Pru<strong>de</strong>ntium excusaret. Accedit, verbum id esse ecclesiasticum ex<br />

sacris Litteris petitum.<br />

18<br />

Thronus: dixi <strong>de</strong> hac voce ad Pru<strong>de</strong>ntium v. 102 Apoth.<br />

371

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!