29.12.2014 Views

CULTURA - CREA - Universidad UNIACC

CULTURA - CREA - Universidad UNIACC

CULTURA - CREA - Universidad UNIACC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Una lengua es una lenta destilación de culturas, y en ello radica el milagro de<br />

su riqueza y de su fascinante ambigüedad. Las lenguas que se pensaron para<br />

crear una humanidad más homogénea, como puente entre culturas, no tomaron<br />

en cuenta este hecho, y el esperanto, creación de un grupo que creyó, y cree, que<br />

una lengua universal es la base de la armonía entre los hombres, tuvo la distinción<br />

de nacer como una lengua muerta, por falta, o por exceso, de padres.<br />

Toda lengua precisa tener un pasado que la relacione con una cultura vivida.<br />

Cuando éste le falta, tiene que tener los elementos para inventarlo, y ser creída.<br />

Mencionaba la tragedia de la Revolución Cultural China, que pretendió desconocer<br />

el peso de la cultura. Como el esperanto, no podía sobrevivir a la locura de quienes,<br />

por razones de política menor, la idearon. Repito, no se crea una sociedad nueva<br />

sin basarse en la vieja cultura y en la lengua.<br />

La relación entre cultura dominante y lengua está clara en nuestra América. En<br />

Chile la nodriza es la mama, y el bebé es la guagua. No es difícil reconocer la<br />

estructura social: la empleada doméstica, la china, se encargaba de los niños. Era<br />

de cultura indígena, y de su lengua queda el recuerdo a través de su trabajo. En<br />

América Central el fenómeno se repite, nuestra guagua es la chichi, el muchacho<br />

es zipote, y los pechos son chichas, fuente indígena de alimento para el pequeño<br />

europeo, o, más probablemente, mestizo. Es necesario reflexionar sobre la lenguacultura<br />

como línea de demarcación. Cada grupo tiene su medio de establecer<br />

territorialidad a través del uso del idioma. Las sub culturas buscan diferenciarse.<br />

Detrás de las palabras asoman palabras, que significan posición y estatus.<br />

La cultura del Japón se evidencia, en sus más finos matices, en las palabras<br />

de agradecimiento. Agradecer es un acto de humillación, un reconocimiento de<br />

favores recibidos, que por lo tanto nos dejan en deuda. Esta deuda,-on-, es algo<br />

que debe ser evitado dentro de la cultura imperante, y los términos para decir<br />

gracias lo evidencian.<br />

El “japlish”, con su adaptación de la lengua inglesa, confiere estatus al que lo<br />

utiliza, pero está implícitamente aceptando como superior la cultura de otro grupo.<br />

Dos conceptos básicos, “giri” y “on”, se refieren a la obligación del individuo con<br />

sus superiores. La obligación de mantener el estatus hace que el aceptar un “on”,<br />

es decir una obligación, sea insoportable y hace que la gratitud sea presentada en<br />

términos de profunda mortificación.<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!