Prisma - Facultad de Ciencias Sociales - Universidad de Chile
Prisma - Facultad de Ciencias Sociales - Universidad de Chile
Prisma - Facultad de Ciencias Sociales - Universidad de Chile
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
propósito <strong>de</strong> expresar correctamente una verdad, <strong>de</strong>cir bien el bien. Porque el<br />
auténtico arte <strong>de</strong> la retórica no pue<strong>de</strong> <strong>de</strong>sligarse <strong>de</strong> la necesidad <strong>de</strong> comunicar la<br />
verdad. Se advierte que la retórica adquiere una dimensión estética ligada a una<br />
dimensión ética. Y el bien, en el escenario <strong>de</strong> Melanchthon, claro está, tiene que<br />
ver con la causa teológica luterana que él <strong>de</strong>fien<strong>de</strong>. Melanchthon recomienda la<br />
retórica a los jóvenes ya que les posibilitaría cultivar la "facultad <strong>de</strong> compren<strong>de</strong>r<br />
y enjuiciar discursos, disputas y sobre todo libros y textos" (11). Por supuesto<br />
que esta recomendación melanchthoniana no pue<strong>de</strong> ser bien recibida por<br />
quienes consi<strong>de</strong>ran sumamente riesgoso ejercitarse en estas artes y las<br />
peligrosas consecuencias -intelectualmente emancipatorias- que <strong>de</strong> tal práctica<br />
se <strong>de</strong>rivan. La figura <strong>de</strong> Melanchthon ha <strong>de</strong> ser evaluada como protagónica en<br />
las disputas surgidas en el seno <strong>de</strong> los reformadores <strong>de</strong> la Iglesia. Cabe agregar<br />
al respecto que fueron excluidos sus aportes respecto a la versión que <strong>de</strong> las<br />
Sagradas Escrituras <strong>de</strong>bía adoptarse, quedando finalmente avalada como<br />
genuina la versión latina <strong>de</strong> San Jerónimo.<br />
Durante los siglos <strong>de</strong> consolidación <strong>de</strong> la mo<strong>de</strong>rnidad se advierte un aspecto que<br />
pue<strong>de</strong> dar lugar a cierta ambivalencia y confusión. Por un lado, es real e<br />
innegable la contribución y beneficio <strong>de</strong> la aparición <strong>de</strong> la imprenta para un<br />
intercambio más masivo <strong>de</strong> las i<strong>de</strong>as. Se suma a tal beneficio la aparición <strong>de</strong> las<br />
obras <strong>de</strong> los doctos escritas en la lengua vernácula; Descartes publica algunas<br />
<strong>de</strong> sus obras en francés; Galileo escribe en italiano. A comienzos <strong>de</strong>l S. XVI<br />
aparece la primera traducción al inglés <strong>de</strong> la Biblia, generando controversias muy<br />
fuertes. A propósito Erasmo <strong>de</strong> Rotterdam, quien <strong>de</strong>sempeña un rol importante<br />
en estas traducciones, avala la divulgación <strong>de</strong> la Biblia, expresando estas<br />
polémicas manifestaciones: