09.01.2015 Views

Prisma - Facultad de Ciencias Sociales - Universidad de Chile

Prisma - Facultad de Ciencias Sociales - Universidad de Chile

Prisma - Facultad de Ciencias Sociales - Universidad de Chile

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Pound y Japón<br />

La labor y la preocupación <strong>de</strong>l poeta norteamericano a este respecto giró en torno a<br />

dos polos: la poesía y el teatro nipones.<br />

a). Tradicionalmente la poesía japonesa se ha manifestado en alguna <strong>de</strong> estas tres<br />

formas: el tanka, el renga o el haiku. La primera es una estrofa <strong>de</strong> 31 sílabas<br />

distribuidas en cinco líneas (5/7/ 5/ 7/ 7). El renga o estrofa enca<strong>de</strong>nada comienza<br />

como un tanka compuesto entre dos personas, en que una compone los 3 primeros<br />

versos (el hokku), y una segunda <strong>de</strong>muestra su virtuosismo dando los 2 versos finales;<br />

luego se le agregaron versos para llegar a ca<strong>de</strong>nas poéticas <strong>de</strong> muchísimas estrofas<br />

alternas <strong>de</strong> 3 y 2 versos, hechas entre varias personas, con el fin no ya <strong>de</strong> lucirse sino<br />

<strong>de</strong> cooperar. Por último, el haiku forma mucho más reciente, nace al in<strong>de</strong>pendizarse la<br />

estrofa inicial <strong>de</strong> una renga, contiene 17 sílabas en tres líneas (5/ 7/ 5). Todas estas<br />

formas han llegado incluso a la literatura en castellano. A modo <strong>de</strong> ejemplo, Luis<br />

Antonio <strong>de</strong> Villena ha escrito tankas en "El viaje a Bizancio"; existen haikus <strong>de</strong> Tablada<br />

y Carrera Andra<strong>de</strong> en América, <strong>de</strong> Carles Riba y <strong>de</strong> Espriu en España; incluso hay un<br />

hispanoamericano en el único renga <strong>de</strong> Occi<strong>de</strong>nte: en 1969 se reunieron en París -<br />

como en los chistes-un italiano, un francés, un inglés y un mexicano, a saber, Edoardo<br />

Sanguineti, Jacques Roubaud, Charles Tomlinson y Octavio Paz con quién sabe qué<br />

resultados.<br />

En cuanto a nuestro poeta, la forma haiku tuvo cierta importancia. En el libro "Ezra<br />

Pound. A collection of critical essays" <strong>de</strong> Walter Sutton (ed.). un ensayo <strong>de</strong> Earl Miner,<br />

"Pound, el haiku, y la imagen" dice: "No hay razón para pensar que Pound sabía algo<br />

sobre la poesía japonesa antes que se uniese al Poet's Club <strong>de</strong> T. E. Hulme y F.S. Flint",<br />

ambos expertos en literatura francesa postulando que ellos lo introdujeron al haiku<br />

alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> 1912. Flint recuerda en The Egoist <strong>de</strong> mayo <strong>de</strong> 1915: "Nos propusimos en<br />

varias ocasiones, reemplazar (el verso convencional) por el puro verso libre; por el<br />

tanka y el haiku japoneses". Quienes han estudiado el "imaginismo" -Glenn Hughes,<br />

Stanley Coffmann, John Berryman- creen ver dos movimientos imaginistas: uno en<br />

1909 con Hulme, Flint y Pound y otro en 1912 con Pound, H.D. y Richard Aldington.<br />

Este segundo movimiento tendría una diluida versión con Amy Lowell. Salvo H.D.<br />

(Hilda Doolitle, antigua novia <strong>de</strong> Pound, que escribió un intenso recuerdo personal <strong>de</strong><br />

él, "Fin al tormento") todos ellos, <strong>de</strong> una u otra forma, fueron seducidos por la<br />

literatura japonesa. Aldington escribe: "me apoyé en la trinchera / haciendo para mí<br />

un hokku / sobre la luna, las flores y la nieve". Incluso la muy robusta Amy Lowell, con<br />

quien Pound se peleó y llamó a su movimiento "amygismo", escribió varios haikús,<br />

bastante malos por cierto, en su libro "Cuadros <strong>de</strong>l mundo flotante": "Un amante./ Si<br />

pudiera atrapar el farol ver<strong>de</strong> <strong>de</strong> la luciérnaga, / podría ver para escribirte una carta".<br />

A<strong>de</strong>más la forma haikú entra en la elaboración <strong>de</strong>l conocido poema "En una estación<br />

<strong>de</strong>l metro" <strong>de</strong> Pound. Él mismo lo explica en The Fortinightly Review <strong>de</strong> septiembre <strong>de</strong><br />

1914: "Hace tres años (1911) en París, salí <strong>de</strong>l 'metro' en La Concor<strong>de</strong> y <strong>de</strong> repente vi<br />

un rostro hermoso y <strong>de</strong>spués otro y otro... y todo ese día procuré encontrar palabras<br />

con que <strong>de</strong>cir lo que eso había significado para mí (...). Escribí un poema <strong>de</strong> treinta

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!