AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
34 æneis. liber iv.<br />
Si te nulla movet tantarum gloria rerum,<br />
Nec super ipse tua moliris laude laborem ;<br />
Ascanium surgentem et es heredis Iuli<br />
Reice, cui regnum Italiæ Romanaque tellus<br />
Debentur. » Tali Cyllenius ore locutus,<br />
Mortales visus medio sermone reliquit,<br />
Et procul in tenuem ex oculis evanuit auram.<br />
At vero Æneas adeu obmutuit amens,<br />
Arreæque horrore comæ, et vox faucibus hæsit.<br />
Ardet abire fuga, dulcesque relinquere terras,<br />
Attonitus tanto monitu imperioque Deorum.<br />
Heu ! quid agat ? quo nunc reginam ambire furentem<br />
Audeat affatu ? quæ prima exordia sumat ?<br />
Atque animum nunc huc celerem, nunc dividit illuc,<br />
In partesque rapit varias, perque omnia versat.<br />
Hæc alternanti potior sententia visa est.<br />
Mnesthea, Sergestumque vocat, fortemque Cloanthum :<br />
275<br />
280<br />
285<br />
des hautes destinées qui t’attendent, si tu te refuses aux travaux<br />
qui doivent te couronner de gloire, vois du moins, vois croître<br />
le jeune Ascagne, et songe aux grandes eérances d’un si cher<br />
héritier : souviens-toi que l’empire de l’Italie et la terre de Rome<br />
lui sont dus. » Ayant ainsi parlé, Mercure, se dérobant aux<br />
regards mortels, diaraît au loin comme une vapeur légère.<br />
À cet ae, Énée se trouble et demeure interdit ; ses cheveux<br />
se dressent d’horreur sur sa tête, sa voix expire sur ses<br />
lèvres. Effrayé de cet avis céleste et de l’ordre des dieux, il brûle<br />
de partir et d’abandonner en fugitif une contrée si chère. Mais,<br />
hélas ! que faire ? Comment préparer à ce départ une amante en<br />
fureur ? Que lui dire, et par où commencer ? Son erit agité<br />
prend et rejette au même instant mille résolutions contraires,<br />
tourne et flotte au hasard sans pouvoir se fixer. Après avoir<br />
longtemps balancé, il croit enfin devoir s’arrêter à ce parti. Il<br />
mande Mnesthée, Sergeste, et le vaillant Cloanthe ; il leur ordonne<br />
d’équiper la flotte en silence, de rassembler <br />
tantarum rerum<br />
movet te,<br />
nec ipse<br />
moliris laborem<br />
super tua laude ;<br />
reice Ascanium<br />
surgentem,<br />
et es<br />
Iuli heredis,<br />
cui regnum Italiæ<br />
tellusque Romana<br />
debentur. »<br />
Cyllenius locutus<br />
tali ore,<br />
reliquit visus<br />
mortales<br />
medio sermone,<br />
et evanuit procul ex oculis<br />
in auram tenuem.<br />
At vero Æneas adeu<br />
obmutuit amens,<br />
comæque arreæ<br />
horrore,<br />
et vox hæsit faucibus.<br />
Ardet abire fuga,<br />
relinquereque<br />
terras dulces,<br />
attonitus tanto monitu<br />
imperioque deorum.<br />
Heu ! quid agat ?<br />
quo affatu audeat nunc<br />
ambire reginam<br />
furentem ?<br />
quæ prima exordia sumat ?<br />
Atque dividit<br />
animum celerem<br />
nunc huc, nunc illuc,<br />
rapitque in partes varias,<br />
versatque<br />
per omnia.<br />
Hæc sententia<br />
visa est potior<br />
alternanti.<br />
Vocat Mnesthea<br />
Sergestumque,<br />
fortemque Cloanthum ;<br />
taciti<br />
énéide. livre iv. 35<br />
de si grandes choses (destinées)<br />
ne touche toi,<br />
et si toi-même<br />
tu n’entreprends pas de travail<br />
pour ta propre gloire ;<br />
regarde vers (songe à) Ascagne<br />
qui grandit,<br />
et vers les eérances<br />
d’Iule ton héritier,<br />
à qui le royaume d’Italie<br />
et la terre romaine<br />
sont dues. »<br />
Le dieu du-Cyllène ayant parlé<br />
d’une telle bouche (en ces termes),<br />
quitta les regards (se déroba à la vue)<br />
mortels (du mortel Énée)<br />
au milieu de son discours,<br />
et s’évanouit loin de ses yeux<br />
en une vapeur légère.<br />
Mais au contraire Énée à cette vue<br />
demeura-muet hors-de-lui,<br />
et ses cheveux se dressèrent<br />
d’horreur,<br />
et sa voix demeura-attachée à son gosier.<br />
Il brûle de s’en aller par une fuite,<br />
et d’abandonner<br />
ces terres douces (chéries),<br />
frappé d’un si grand avertissement<br />
et d’un tel ordre des dieux.<br />
Hélas ! que fera-t-il ?<br />
par quel entretien osera-t-il maintenant<br />
circonvenir (préparer) la reine<br />
tranortée-par-la-passion ?<br />
quel premier début de son discours prendra<br />
Et il partage (il porte) [t-il ?<br />
son erit rapide<br />
tantôt ici, tantôt là,<br />
et l’entraîne de côtés divers,<br />
et le tourne (le fait passer)<br />
par toutes les résolutions.<br />
Cet avis-ci<br />
parut le meilleur<br />
à lui allant-de-l’un-à-l’autre.<br />
Il appelle Mnesthée<br />
et Sergeste,<br />
et le vaillant Cloanthe :<br />
que se taisant (sans rien dire)