AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
56 æneis. liber iv.<br />
Velleribus niveis et festa fronde revinum.<br />
Hinc exaudiri voces et verba vocantis<br />
Visa viri, nox quum terras obscura teneret ;<br />
Solaque culminibus ferali carmine bubo<br />
Sæpe queri, et longas in fletum ducere voces,<br />
Multaque præterea vatum prædia priorum<br />
Terribili monitu horrificant. Agit ipse furentem<br />
In somnis ferus Æneas ; semperque relinqui<br />
Sola sibi, semper longam incomitata videtur<br />
Ire viam, et Tyrios deserta quærere terra.<br />
Eumenidum veluti demens videt agmina Pentheus,<br />
Et solem geminum, et duplices se ostendere ebas ;<br />
Aut Agamemnonius scenis agitatus Orestes,<br />
Armatam facibus matrem et serpentibus atris<br />
Quum fugit, ultricesque sedent in limine Diræ.<br />
Ergo ubi concepit furias evia dolore,<br />
Decrevitque mori, tempus secum ipsa modumque<br />
460<br />
465<br />
470<br />
475<br />
et sans cesse elle le parait de tissus blancs comme la neige, et de vertes<br />
guirlandes de feuillages. Là, souvent, à l’heure où la nuit enveloppe la<br />
terre de ses ombres, elle a cru entendre des sons plaintifs et la voix de<br />
Sychée qui l’appelle ; souvent encore, du haut des tours, le hibou solitaire<br />
l’importune de ses cris et traîne son chant funèbre en longs gémissements.<br />
Mille prédiions faites autrefois par des devins reviennent à<br />
sa mémoire, comme des souvenirs menaçants, et la remplissent de terreur.<br />
Enfin, l’image d’Énée, du cruel Énée, l’obsède dans ses songes et<br />
tourmente son sommeil ; sans cesse elle croit se voir abandonnée, errante<br />
seule et parcourant sans suite une longue route, et cherchant les<br />
Tyriens à travers de vastes solitudes. Ainsi Penthée, dans son délire,<br />
marche entouré d’Euménides, et voit sans cesse devant ses yeux deux<br />
soleils et deux èbes ; ainsi, sur nos théâtres, le fils d’Agamemnon<br />
agité par les Furies, fuit à l’ae de sa mère, armée de torches et de<br />
noirs serpents, et voit, assises sur le seuil du palais, les divinités vengeresses<br />
qui l’attendent.<br />
Lors donc que la reine, vaincue par la douleur et s’abandonnant à<br />
son déseoir, eut résolu de se donner la mort, elle en règle elle-même<br />
le moment et les apprêts ; puis, composant son visage et <br />
honore miro,<br />
revinum<br />
velleribus niveis<br />
et fronde festa.<br />
Hinc visa exaudiri<br />
voces et verba<br />
viri vocantis,<br />
quum nox obscura<br />
teneret terras ;<br />
buboque sola<br />
culminibus<br />
queri sæpe<br />
carmine ferali,<br />
et ducere in fletum<br />
longas voces.<br />
Prætereaque<br />
multa prædia<br />
vatum priorum<br />
horrificant<br />
terribili monitu.<br />
Ferus Æneas ipse<br />
agit furentem in somnis ;<br />
videturque semper<br />
relinqui sola sibi,<br />
semper ire incomitata<br />
longam viam,<br />
et quærere Tyrios<br />
terra deserta.<br />
Veluti Pentheus demens<br />
videt agmina Eumenidum,<br />
et geminum solem,<br />
et duplices ebas<br />
se ostendere ;<br />
aut scenis<br />
Orestes Agamemnonius<br />
agitatus,<br />
quum fugit matrem<br />
armatam facibus<br />
et atris serpentibus,<br />
Diræque ultrices<br />
sedent in limine.<br />
Ergo ubi<br />
evia dolore<br />
concepit furias,<br />
decrevitque mori,<br />
exigit ipsa secum<br />
tempus modumque,<br />
énéide. livre iv. 57<br />
avec un ree étonnant (excessif),<br />
attaché (tapissé)<br />
de toisons (de tissus) d’une-blancheuret<br />
d’un feuillage de-fête. [de-neige<br />
De là parurent être entendus<br />
des cris et des paroles<br />
de son époux qui l’appelait,<br />
lorsque la nuit obscure<br />
occupait les terres<br />
et un hibou solitaire<br />
être entendu sur les combles<br />
se plaindre souvent<br />
avec un chant funèbre,<br />
et traîner en gémissement<br />
de longs cris.<br />
Et en outre<br />
de nombreuses prédiions<br />
de devins d’-autrefois<br />
la remplissent-d’horreur<br />
par un terrible avertissement.<br />
Le cruel Énée lui-même<br />
l’agite éperdue dans ses songes ;<br />
et elle paraît (il lui semble) toujours<br />
être abandonnée seule à elle-même,<br />
toujours aller sans-compagnon<br />
pendant une longue route,<br />
et chercher les Tyriens<br />
sur une terre déserte.<br />
Comme (de même) Penthée en-démence<br />
voit les troupes des Euménides,<br />
et un double soleil,<br />
et une double èbes<br />
se montrer à lui ;<br />
ou bien (de même aussi) sur la scène<br />
Oreste fils-d’Agamemnon<br />
poursuivi par les Furies,<br />
lorsqu’il fuit sa mère<br />
armée de torches<br />
et de noirs serpents,<br />
et que les Furies vengeresses<br />
sont assises sur le seuil.<br />
Donc dès que<br />
vaincue par la douleur<br />
elle eut admis en elle les furies (le désespoir),<br />
et qu’elle eut résolu de mourir,<br />
elle détermine elle-même avec elle<br />
le temps et la manière,