27.06.2013 Views

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

AUTEURS LATINS - latin, grec, juxta

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

56 æneis. liber iv.<br />

Velleribus niveis et festa fronde revinum.<br />

Hinc exaudiri voces et verba vocantis<br />

Visa viri, nox quum terras obscura teneret ;<br />

Solaque culminibus ferali carmine bubo<br />

Sæpe queri, et longas in fletum ducere voces,<br />

Multaque præterea vatum prædia priorum<br />

Terribili monitu horrificant. Agit ipse furentem<br />

In somnis ferus Æneas ; semperque relinqui<br />

Sola sibi, semper longam incomitata videtur<br />

Ire viam, et Tyrios deserta quærere terra.<br />

Eumenidum veluti demens videt agmina Pentheus,<br />

Et solem geminum, et duplices se ostendere ebas ;<br />

Aut Agamemnonius scenis agitatus Orestes,<br />

Armatam facibus matrem et serpentibus atris<br />

Quum fugit, ultricesque sedent in limine Diræ.<br />

Ergo ubi concepit furias evia dolore,<br />

Decrevitque mori, tempus secum ipsa modumque<br />

460<br />

465<br />

470<br />

475<br />

et sans cesse elle le parait de tissus blancs comme la neige, et de vertes<br />

guirlandes de feuillages. Là, souvent, à l’heure où la nuit enveloppe la<br />

terre de ses ombres, elle a cru entendre des sons plaintifs et la voix de<br />

Sychée qui l’appelle ; souvent encore, du haut des tours, le hibou solitaire<br />

l’importune de ses cris et traîne son chant funèbre en longs gémissements.<br />

Mille prédiions faites autrefois par des devins reviennent à<br />

sa mémoire, comme des souvenirs menaçants, et la remplissent de terreur.<br />

Enfin, l’image d’Énée, du cruel Énée, l’obsède dans ses songes et<br />

tourmente son sommeil ; sans cesse elle croit se voir abandonnée, errante<br />

seule et parcourant sans suite une longue route, et cherchant les<br />

Tyriens à travers de vastes solitudes. Ainsi Penthée, dans son délire,<br />

marche entouré d’Euménides, et voit sans cesse devant ses yeux deux<br />

soleils et deux èbes ; ainsi, sur nos théâtres, le fils d’Agamemnon<br />

agité par les Furies, fuit à l’ae de sa mère, armée de torches et de<br />

noirs serpents, et voit, assises sur le seuil du palais, les divinités vengeresses<br />

qui l’attendent.<br />

Lors donc que la reine, vaincue par la douleur et s’abandonnant à<br />

son déseoir, eut résolu de se donner la mort, elle en règle elle-même<br />

le moment et les apprêts ; puis, composant son visage et <br />

honore miro,<br />

revinum<br />

velleribus niveis<br />

et fronde festa.<br />

Hinc visa exaudiri<br />

voces et verba<br />

viri vocantis,<br />

quum nox obscura<br />

teneret terras ;<br />

buboque sola<br />

culminibus<br />

queri sæpe<br />

carmine ferali,<br />

et ducere in fletum<br />

longas voces.<br />

Prætereaque<br />

multa prædia<br />

vatum priorum<br />

horrificant<br />

terribili monitu.<br />

Ferus Æneas ipse<br />

agit furentem in somnis ;<br />

videturque semper<br />

relinqui sola sibi,<br />

semper ire incomitata<br />

longam viam,<br />

et quærere Tyrios<br />

terra deserta.<br />

Veluti Pentheus demens<br />

videt agmina Eumenidum,<br />

et geminum solem,<br />

et duplices ebas<br />

se ostendere ;<br />

aut scenis<br />

Orestes Agamemnonius<br />

agitatus,<br />

quum fugit matrem<br />

armatam facibus<br />

et atris serpentibus,<br />

Diræque ultrices<br />

sedent in limine.<br />

Ergo ubi<br />

evia dolore<br />

concepit furias,<br />

decrevitque mori,<br />

exigit ipsa secum<br />

tempus modumque,<br />

énéide. livre iv. 57<br />

avec un ree étonnant (excessif),<br />

attaché (tapissé)<br />

de toisons (de tissus) d’une-blancheuret<br />

d’un feuillage de-fête. [de-neige<br />

De là parurent être entendus<br />

des cris et des paroles<br />

de son époux qui l’appelait,<br />

lorsque la nuit obscure<br />

occupait les terres<br />

et un hibou solitaire<br />

être entendu sur les combles<br />

se plaindre souvent<br />

avec un chant funèbre,<br />

et traîner en gémissement<br />

de longs cris.<br />

Et en outre<br />

de nombreuses prédiions<br />

de devins d’-autrefois<br />

la remplissent-d’horreur<br />

par un terrible avertissement.<br />

Le cruel Énée lui-même<br />

l’agite éperdue dans ses songes ;<br />

et elle paraît (il lui semble) toujours<br />

être abandonnée seule à elle-même,<br />

toujours aller sans-compagnon<br />

pendant une longue route,<br />

et chercher les Tyriens<br />

sur une terre déserte.<br />

Comme (de même) Penthée en-démence<br />

voit les troupes des Euménides,<br />

et un double soleil,<br />

et une double èbes<br />

se montrer à lui ;<br />

ou bien (de même aussi) sur la scène<br />

Oreste fils-d’Agamemnon<br />

poursuivi par les Furies,<br />

lorsqu’il fuit sa mère<br />

armée de torches<br />

et de noirs serpents,<br />

et que les Furies vengeresses<br />

sont assises sur le seuil.<br />

Donc dès que<br />

vaincue par la douleur<br />

elle eut admis en elle les furies (le désespoir),<br />

et qu’elle eut résolu de mourir,<br />

elle détermine elle-même avec elle<br />

le temps et la manière,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!