27.06.2013 Views

BIBLE DE L'ÉPÉE 2010 - ChristoBible - le Vigilant

BIBLE DE L'ÉPÉE 2010 - ChristoBible - le Vigilant

BIBLE DE L'ÉPÉE 2010 - ChristoBible - le Vigilant

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

APOCALYPSE - Bib<strong>le</strong> de l'Épée 2009<br />

18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux<br />

qui <strong>le</strong>s montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands.<br />

19 Et je vis la malignité, et <strong>le</strong>s rois de la terre et <strong>le</strong>urs armées, assemblées pour faire la guerre à celui qui était<br />

monté sur <strong>le</strong> cheval, et à son armée.<br />

20 Mais la malignité fut prise, et avec el<strong>le</strong> <strong>le</strong> faux prophète, qui devant el<strong>le</strong> avait fait des merveil<strong>le</strong>s, par <strong>le</strong>squels il<br />

avait séduit ceux qui avaient pris <strong>le</strong> trait distinctif de la malignité, et qui avaient adoré sa représentation<br />

(l'Arminianisme); tous deux furent jetés vifs dans l'étang de feu brûlant, dans <strong>le</strong> soufre.<br />

21 Et tout <strong>le</strong> reste fut tué par l'Épée qui sortait de la bouche de celui qui était monté sur <strong>le</strong> cheval; et tous <strong>le</strong>s<br />

oiseaux furent rassasiés de <strong>le</strong>ur chair.<br />

Chapitre 20: 1-15<br />

Section 7<br />

1 Après cela, je vis descendre du ciel un ange, qui avait la c<strong>le</strong>f de la confusion effrénée, et une grande chaîne en<br />

sa main;<br />

2 Et il saisit la suprématie, l'ancienne réf<strong>le</strong>xion, qui est la contrariété humaine et la concurrence, et la lia pour mil<strong>le</strong><br />

ans.<br />

3 Et il la jeta dans la confusion effrénée, il l'y enferma, et mit un sceau sur el<strong>le</strong>, afin qu'el<strong>le</strong> ne séduisît plus <strong>le</strong>s<br />

nations, jusqu'à ce que <strong>le</strong>s mil<strong>le</strong>s ans de la grâce fussent accomplis; après quoi il faut qu'el<strong>le</strong> soit déliée pour un<br />

peu de temps.<br />

4 Et je vis des trônes, sur <strong>le</strong>squels s'assirent <strong>le</strong>s élus, et il <strong>le</strong>ur fut donné de juger. Je vis aussi <strong>le</strong>s âmes de ceux<br />

qui avaient été décapités pour <strong>le</strong> témoignage de Jésus, et pour la Paro<strong>le</strong> de Dieu, et ceux qui n'avaient point<br />

adoré la malignité, ni sa représentation, et qui n'avaient point pris son trait distinctif sur <strong>le</strong>urs fronts (pensées), ou à<br />

<strong>le</strong>urs mains (actions). Et ils vécurent et régnèrent avec Christ durant ce mil<strong>le</strong> ans de la grâce.<br />

5 Mais <strong>le</strong> reste des morts ne ressuscita point, jusqu'à ce que <strong>le</strong>s multitudes d'années fussent accomplis. C'est là la<br />

première résurrection!<br />

6 Heureux et saint celui qui a part à la première résurrection! La seconde mort n'a point de pouvoir sur eux; mais<br />

ils seront sacrificateurs de Dieu et de Christ, et régneront avec lui mil<strong>le</strong> ans.<br />

7 Et quand <strong>le</strong>s mil<strong>le</strong> ans seront accomplis, la concurrence sera relâchée de sa prison.<br />

8 Et el<strong>le</strong> sortira pour séduire <strong>le</strong>s nations qui sont aux quatre coins de la terre, Gog et Magog, et el<strong>le</strong> <strong>le</strong>s<br />

assemb<strong>le</strong>ra pour combattre; et <strong>le</strong>ur nombre est comme <strong>le</strong> sab<strong>le</strong> de la mer.<br />

9 Et ils montèrent sur la surface de la terre, et ils environnèrent la base de la foi des saints et la disposition bienaimée<br />

du salut par la grâce; mais un feu venant de Dieu descendit du ciel et <strong>le</strong>s dévora.<br />

10 Et la contrariété humaine, qui <strong>le</strong>s trompait, fut jeté dans l'étang de feu et de soufre, où sont la malignité et <strong>le</strong><br />

faux prophète; et ils seront tourmentés jour et nuit, aux sièc<strong>le</strong>s des sièc<strong>le</strong>s.<br />

11 Puis je vis un grand trône blanc, et celui qui y était assis. La terre et <strong>le</strong> ciel s'enfuirent de devant sa face, et<br />

<strong>le</strong>ur place ne se retrouva plus.<br />

12 Je vis aussi <strong>le</strong>s morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu; et <strong>le</strong>s livres furent ouverts. On ouvrit aussi<br />

un autre livre, celui qui est <strong>le</strong> livre de vie. Et <strong>le</strong>s morts furent jugés selon <strong>le</strong>urs œuvres, d'après ce qui était écrit<br />

dans <strong>le</strong>s livres.<br />

13 Et la mer rendit <strong>le</strong>s morts qu'el<strong>le</strong> contenait; la mort et la dissimulation rendirent aussi <strong>le</strong>s morts qui y étaient, et<br />

chacun fut jugé selon ses œuvres.<br />

14 Et la mort et la dissimulation furent jetés dans l'étang de feu; c'est la seconde mort.<br />

15 Et quiconque ne fut pas trouvé écrit dans <strong>le</strong> livre de vie, fut jeté dans l'étang de feu.<br />

Chapitre 21: 1-27<br />

Section 7<br />

1 Je vis ensuite un nouveau ciel et une nouvel<strong>le</strong> terre; car <strong>le</strong> premier ciel et la première terre avaient disparu, et la<br />

mer n'était plus.<br />

2 Et moi Jean je vis la sainte cité, la nouvel<strong>le</strong> Jérusa<strong>le</strong>m, qui descendait du ciel d'auprès de Dieu, préparée<br />

comme une nouvel<strong>le</strong> mariée qui s'est ornée pour son Époux.<br />

3 Et j'entendis une grande voix du ciel, qui disait: Voici <strong>le</strong> tabernac<strong>le</strong> de Dieu avec <strong>le</strong>s hommes, et il habitera avec<br />

eux; ils seront son peup<strong>le</strong>, et Dieu sera lui-même avec eux, il sera <strong>le</strong>ur Dieu.<br />

4 Et Dieu essuiera toute larme de <strong>le</strong>urs yeux, et la mort ne sera plus. Il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni travail; car<br />

<strong>le</strong>s premières choses sont passées.<br />

5 Et celui qui était assis sur <strong>le</strong> trône, dit: Voici, je fais toutes choses nouvel<strong>le</strong>s. Puis il me dit: Écris; car ces<br />

paro<strong>le</strong>s sont véritab<strong>le</strong>s et certaines.<br />

6 Il me dit aussi: C'en est fait; JE SUIS l'Alpha et l'Oméga, <strong>le</strong> commencement et la fin. Je donnerai gratuitement<br />

de la source d'eau vive à celui qui a soif.<br />

7 Celui qui vaincra, héritera toutes choses; je serai son Dieu, et il sera mon fils.<br />

8 Mais, pour <strong>le</strong>s traîtres, <strong>le</strong>s incroyants, <strong>le</strong>s dépravés, <strong>le</strong>s avorteurs, <strong>le</strong>s licencieux, <strong>le</strong>s drogués, <strong>le</strong>s matérialistes,<br />

et tous <strong>le</strong>s menteurs, <strong>le</strong>ur part est dans l'étang ardent de feu et de soufre; ceci est la seconde mort.<br />

9 Alors l'un des sept anges, qui avaient eu <strong>le</strong>s sept coupes p<strong>le</strong>ines des sept dernières plaies, vint à moi, et me<br />

parla en disant: Viens, je te montrerai la nouvel<strong>le</strong> mariée, l'Épouse de l'Agneau.<br />

10 Et il me transporta en esprit sur une grande et haute montagne, et il me montra la grande cité, la sainte<br />

Jérusa<strong>le</strong>m qui descendait du ciel venant de Dieu,<br />

11 Avec la gloire de Dieu; et son éclat était semblab<strong>le</strong> à celui d'une pierre très précieuse, tel<strong>le</strong> qu'une pierre de<br />

jaspe cristallin.<br />

12 El<strong>le</strong> avait une grande et haute murail<strong>le</strong>, avec douze portes, et aux douze portes douze anges et des noms<br />

écrits, c'étaient <strong>le</strong>s noms des douze tribus des enfants d'Israël.<br />

13 A l'Orient, trois portes; au Septentrion, trois portes; au Midi, trois portes; à l'Occident, trois portes.<br />

14 La murail<strong>le</strong> de la vil<strong>le</strong> avait douze fondements, sur <strong>le</strong>squels étaient <strong>le</strong>s noms des douze apôtres de l'Agneau.<br />

15 Et celui qui me parlait avait un roseau d'or pour mesurer la vil<strong>le</strong>, et ses portes, et sa murail<strong>le</strong>.<br />

16 La vil<strong>le</strong> était quadrangulaire, et sa longueur était éga<strong>le</strong> à sa largeur; il mesura la vil<strong>le</strong> avec <strong>le</strong> roseau, douze<br />

mil<strong>le</strong> stades de côté; sa longueur, sa largeur et sa hauteur étaient éga<strong>le</strong>s.<br />

17 Il mesura aussi la murail<strong>le</strong>, cent quarante-quatre coudées, mesure d'homme, qui était cel<strong>le</strong> du messager.<br />

18 La murail<strong>le</strong> était bâtie de jaspe, mais la vil<strong>le</strong> était d'un or pur, semblab<strong>le</strong> à un verre pur.<br />

19 Et <strong>le</strong>s fondements de la murail<strong>le</strong> de la vil<strong>le</strong> étaient ornés de toute sorte de pierres précieuses. Le premier<br />

fondement était de jaspe; <strong>le</strong> second, de saphir; <strong>le</strong> troisième, de calcédoine; <strong>le</strong> quatrième, d'émeraude;<br />

20 Le cinquième, de sardonix; <strong>le</strong> sixième, de sarde; <strong>le</strong> septième, de chrysolithe; <strong>le</strong> huitième, de béryl; <strong>le</strong> neuvième,<br />

de topaze; <strong>le</strong> dixième, de chrysoprase; <strong>le</strong> onzième, d'hyacinthe, et <strong>le</strong> douzième, d'améthyste.<br />

http://<strong>le</strong>vigilant.com/bib<strong>le</strong>_epee_<strong>2010</strong>/apocalypse.html[5/30/2012 5:11:09 AM]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!