12.07.2013 Views

Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia

Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia

Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

-EITOPONPÏ n. ce qu’une personne était dans le<br />

passé : Ïweitoponpï w<strong>en</strong>e videjojau /je.être.<br />

pour.PART PSÉ/je.voir.ACC./vidéo.dans/ J’ai<br />

vu sur la vidéo comm<strong>en</strong>t j’étais avant.<br />

-EU n. (poss. alién.) 1. flûte : Jeu Ma flûte.<br />

2. collier-de-chi<strong>en</strong> : Kaikui eu Collier-dechi<strong>en</strong>.<br />

-EUKA (tëukai) v. presser : Pelesina weuka J’ai<br />

pressé des oranges ; Ulu weukei Je presse<br />

du jus de manioc.<br />

-EUKUMA (tëukumai) v. mouiller, tremper :<br />

Jeukuma kopë Je me suis trempé sous la<br />

pluie ; Kopëja jupo tëukumai Mes vêtem<strong>en</strong>ts<br />

ont été trempés par la pluie.<br />

EULUMÏN n. (poss. inalién.) /œil.POSS INALIÉN.dépourvu/<br />

aveugle : Mule eulumïn Enfant<br />

aveugle.<br />

EULUMNA n. aveugle (litt. sans œil) : Eluwa<br />

eulumna Homme sans œil.<br />

-EUMAKPE adj. agréable, appréciable :<br />

Ëweumakpe wai Je te plais (litt. je te suis<br />

agréable ; je suis à ton goût) ; Jeumakpe<br />

manai Tu me plais.<br />

-EHA v. être (forme supplétive de la copule au<br />

passé) : J<strong>en</strong>ela neha <strong>Il</strong> ne m’a pas vu ;<br />

Eluwa neha C’était un garçon (<strong>en</strong> parlant<br />

d’un <strong>en</strong>fant qui vi<strong>en</strong>t de naître).<br />

EHAK KATOP{O}1 n. opération (chirurgicale)<br />

/déchirem<strong>en</strong>t/dire.NSR/ : Ehak katop tau<br />

man <strong>Il</strong> <strong>est</strong> dans la salle d’opération.<br />

MALIJA EHAK KATOP{O} /couteau/déchirem<strong>en</strong>t/dire.NSR/<br />

n. bistouri.<br />

EHAK KATOP{O}2 n. empoisonnem<strong>en</strong>t : Okï ehak<br />

katop Boisson empoisonnée.<br />

-EHAK(EN) v. être (forme au passé, l’énonciateur<br />

a la connaissance de ce qu’il énonce) :<br />

Ïtamu kunehak pïjaime Mon grand-père était<br />

chamane.<br />

-EHEHMU n. (poss. inalién.) g<strong>en</strong>ou : J-, ëw-,<br />

ehehmu Mon, ton, son g<strong>en</strong>ou ; Jehehmu<br />

etumhak J’ai mal au g<strong>en</strong>ou ;<br />

Ëwehehmupona tïkë Pr<strong>en</strong>ds[-le/ la] sur tes<br />

g<strong>en</strong>oux !<br />

EHEKINE attr. être aphone ; avoir une petite<br />

voix : Ehekine wai Je suis aphone.<br />

n. 1. petite voix aiguë des beaux-<strong>en</strong>fants<br />

s’adressant aux beaux-par<strong>en</strong>ts : Tïmnetamuluja<br />

ehekine tïmn<strong>en</strong>otïja malë On a une<br />

petite voix avec les beaux-par<strong>en</strong>ts.<br />

16<br />

a e ë i ï o u h j k l m n p s t w<br />

2. voix à timbre bas: Elijan ehekine La voix<br />

d’Eliane <strong>est</strong> basse.<br />

-EHELEMIKA (tëhelemikai) v. se donner un bon<br />

sort à soi-même : Mehelemika Tu t’es<br />

donné de la chance (<strong>en</strong> guérissant qqun) ;<br />

Ïwehelemika <strong>Il</strong> m’a apporté de la chance ;<br />

Ëwehelemika <strong>Il</strong> t’a apporté de la chance<br />

(<strong>en</strong> te guérissant). Cf. -ëwehelemika.<br />

EHELOTON n. cri du singe hurleur : Alawata eheloton<br />

man peptame Le cri du singe hurleur<br />

<strong>est</strong> grand.<br />

-EHEMA n. (poss. inalién.) chemin : J-, ëw-,<br />

ehema Mon, ton, son chemin : Ïtupi ehema<br />

man pëtuku lëk<strong>en</strong> Le chemin de mon abattis<br />

<strong>est</strong> propre. Cf. ëhema.<br />

-EHEMA (tëhemai) v. être <strong>en</strong>semble : Tïpeinom<br />

tëhemai Lui et ses <strong>en</strong>fants sont <strong>en</strong>semble<br />

(litt. <strong>Il</strong> <strong>est</strong> <strong>en</strong>semble avec ses <strong>en</strong>fants) ;<br />

Ïpeinom wehema J’étais avec mes <strong>en</strong>fants.<br />

-EHEMËHNË (tëhemëhnëi) attr. être ainsi, être<br />

comme ça (<strong>en</strong> parlant d’une personne) :<br />

Muleme aptau mehemëhnëjai ëile Quand tu<br />

étais petit, tu étais méchant. Cf. eitop.<br />

-EHEMIKA (tëhemikai) v. disparaître : Nehemika<br />

kokone <strong>Il</strong> a disparu hier. Cf. ïwehemikatpï.<br />

-EHEMÏ (tehemïhe) v. porter du tissu autour du<br />

cou : Mehemï kotelike ilëmëpïla neha <strong>Il</strong><br />

portait une corde [autour du cou], mais il<br />

n’<strong>est</strong> pas mort.<br />

-EHENA n. (poss. inalién.) cou, gorge : J- ëw-,<br />

eh<strong>en</strong>a Mon, ton, son cou ; Jeh<strong>en</strong>a etumhak<br />

J’ai mal à la gorge ; Eh<strong>en</strong>ajau wehemïjai<br />

jupoke Je porte un foulard autour du cou. Cf.<br />

ëh<strong>en</strong>a.<br />

-EHENAMULU n. (poss. inalién.) trachée : J-, ëw-,<br />

eh<strong>en</strong>amulu Ma, ta, sa trachée.<br />

-EHEPINËP (tëhepinëphe) v.<br />

/RÉFL.remèdeOBLIG./ : se soigner :<br />

Wëhepinopjai Je me soigne ; Tepitkelë<br />

nehepinëp <strong>Il</strong> se traite avec ses propres<br />

remèdes. Cf. -epïnëp.<br />

-EHEPTË (tëheptëi) v. 1. nommer quelqu’un :<br />

Weheptëjai ïmunku Je vais donner un nom<br />

à mon fils.<br />

2. appeler : Ïmunku eheptë ëtuk tohme <strong>Il</strong> a<br />

appelé mon fils pour manger.<br />

EHEPTËTOP{O} n. nom /nommer.pour/.<br />

-EHET n. nom : Këhet Notre nom (à nous deux) ;<br />

Ehet kom Leur nom ; Ehet mëlë moiwa Le<br />

nom de ce roseau <strong>est</strong> moiwa ; Jehet Malia

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!