12.07.2013 Views

Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia

Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia

Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

cipe vital de l’<strong>en</strong>fant (mort) ; Ëwutë akuwalïtpë<br />

Village abandonné.<br />

AKUWANE n. celui qui lave : Upo akuwane celui<br />

qui lave le linge ; Patu akuwane Celui qui<br />

lave la vaisselle.<br />

AKUWINPÏ n. r<strong>est</strong>es : Tëpïhem akuwinpë R<strong>est</strong>es<br />

de nourriture.<br />

-ALAKAKU n. araignée sp.<br />

ALAKAPAI n. groupe caribe (extinct).<br />

-ALAKAPUHA n. (poss. alién.) fusil : J-, ëw-,<br />

alakapuhan Mon, ton, son fusil ; Hemalë<br />

alakapuhake lëk<strong>en</strong> tëhem tuwëi<br />

Aujourd’hui, ils ne chass<strong>en</strong>t qu’au fusil ;<br />

Ëwakakapuhan walëjai Wapaja Tuwankepona<br />

Je vais apporter ton fusil à Wapa, à<br />

Tw<strong>en</strong>ké.<br />

ALAKAPUHA ALÏ n. cartouche : Alakapuha alï<br />

alëkëpsik Emporte quelques cartouches !<br />

ALALAWA, ALALA n. ara bleu (Ara ararauna) :<br />

Alalawa munkë wanïm J’ai attrapé un jeune<br />

ara ; Alalawa tëpelem epïne Un ara bleu, ça<br />

mange des fruits.<br />

ALAMAPKOT ethnony. peuple qui a vécu vers la<br />

crique Kalapi ewuku, sur le Parou.<br />

C’<strong>est</strong> la région de l’anci<strong>en</strong> village Ajamaaka.<br />

ALAMAJANA ethnony. sous-groupe wayana.<br />

ALAMISIJANA ethnony. sous-groupe wayana.<br />

ALATALE n. jaguarondi (Felix yagouaroundi,<br />

Felidé).<br />

ALAWA topony. nom wayana de la rivière<br />

Tampock, <strong>en</strong> Guyane.<br />

ALAWATA n. singe hurleur (Alouatta s<strong>en</strong>iculus,<br />

Cebidés) : Alawata wipanakma awainalïhtau<br />

J’ai <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du le singe hurleur au petit<br />

matin. (Appelé baboun <strong>en</strong> Guyane.)<br />

ALAWE n. cafard sp. Cf. kumapi.<br />

ALE n. feuille : Kumu ale Feuille de coumou ;<br />

Palu alehtau dans les feuilles de banane ;<br />

Tamï ale Feuille de tabac ; Palu ale,<br />

malaleja ale hunwa On <strong>en</strong>veloppe le<br />

poisson pour le rôtir ou pour le boucaner<br />

dans une feuille de banane et une feuille de<br />

waï.<br />

ALE EPÏTOP{O} Nourriture végétale.<br />

ALEH interj. mais <strong>en</strong>fin ! : Aleh uwa. Ïwu lëk<strong>en</strong><br />

wïtëjai Non mais ! J’y vais seul ; Aleh, ënïk<br />

mëk? Mais <strong>en</strong>fin ! qui <strong>est</strong>-ce ?<br />

ALEMANE n. couvreur /feuilles.n.ag./ (Litt. celui<br />

qui met les feuilles de palmier [sur le toit de<br />

6<br />

a e ë i ï o u h j k l m n p s t w<br />

la maison]) : Alemane numëk le couvreur<br />

<strong>est</strong> arrivé.<br />

ALEMATOP{O} n. couverture, toiture, toit à<br />

-ALEPTË (taleptëi) v. emp<strong>en</strong>ner les flèches avec<br />

des plumes de hocco ; Pïlëu taleptëi La<br />

flèche <strong>est</strong> emp<strong>en</strong>née ; Waleptëjai pïlëu<br />

J’emp<strong>en</strong>ne les flèches.<br />

ALEPTËTOP{O} n. habileté à l’emp<strong>en</strong>nage.<br />

ALESI n. riz (empr. sr. tongo) : Alesi tijek<br />

kunepïme Fais cuire le riz pour qu’on<br />

mange ! Alesi ekamne numëk Le/la<br />

v<strong>en</strong>deur/v<strong>en</strong>deuse de riz <strong>est</strong> arrivé(e).<br />

ALETANI n. topony. nom wayana du fleuve<br />

Litani, <strong>en</strong> Guyane française : Aletanikwau<br />

wai Je suis sur le Litani.<br />

-ALË (tëlëi) v. emm<strong>en</strong>er, am<strong>en</strong>er ; apporter :<br />

Ïmunkë walëjai pakolontak J’emmène mon<br />

<strong>en</strong>fant à la maison ; Ïmïnpalë kuwalë Je t’ai<br />

apporté mes affaires ; Ïpït walëjai malipasulapona<br />

J’emmène mon épouse à Maripasoula<br />

; Pipi ulu alëta ! Apporte la cassave au<br />

Pipi !<br />

-ALËIMË (tëlëimëi) v. ram<strong>en</strong>er, rapporter :<br />

Alëimëk pïlasi Ramène le panier ! Cf. -<strong>en</strong>ep.<br />

-ALË-ALË (tëlëi-tëlëi) v. 1. faire une petite<br />

prom<strong>en</strong>ade avec qqun : Mule walë-walëjai<br />

Je fais un tour avec l’<strong>en</strong>fant.<br />

2. aller partout, voyager. Cf. -ïna-ïnale.<br />

ALIKO n. haricot (empr. fr.) : Aliko epekatta Va<br />

acheter des haricots ! Syn. Kumataimë.<br />

-ALILIMË (talilimëi) v. noircir, teindre, colorer <strong>en</strong><br />

noir : Walilimëjai wama J’ai teint l’arouman<br />

<strong>en</strong> noir.<br />

ALILIMËTOPME préd. pour teindre <strong>en</strong> noir.<br />

ALILINME préd. (pour) noircir : Kaso alilinme La<br />

casserole <strong>est</strong> <strong>en</strong> train de noircir ; Ëtï helë<br />

alilinme? Qu’<strong>est</strong>-ce qui le/la noircit ?<br />

-ALIMA1 (talimai) v. 1. jeter (pour se débarrasser)<br />

: Ïpampilan upakat walima J’ai jeté<br />

mes vieux papiers ; Ëmë alimak À toi de<br />

jeter (au jeu de cartes) ! Mule amïtpë<br />

ënalimala eikë tunakwak Ne jette pas des<br />

couches dans le fleuve.<br />

2. se séparer de son conjoint : Alimak kële!<br />

Uwanma man, wëlïhampëk lëk<strong>en</strong> Sépare-toi<br />

d’elle ! <strong>Il</strong> court beaucoup derrière les<br />

femmes. (Plaisanterie pour dire « <strong>Il</strong> te<br />

trompe avec une autre femme »).<br />

3. perdre la culture, la connaissance<br />

traditionnelle. Cf. ënalimala.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!