Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia
Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia
Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
-ELEMI1 n. (poss.) chant : J-, ëw-, elemi Mon,<br />
ton, son chant ; Pajakwa elemi<br />
ipanakmapophak Le chant du cacique à cul<br />
jaune <strong>est</strong> agréable à <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dre ; Kalawu<br />
elemi Chant du kalawu ; Palasisi elemi<br />
Chant des Français ; Ëlïktop elemi Chant de<br />
guerre.<br />
-ELEMI2 (tëlemihe) v. chanter : Uwatop aptau<br />
jelemijai Je chante lors des fêtes ; Tëlemihemïtpë<br />
wai upak, hemalë wai maka,<br />
elemila Avant, je chantais, plus maint<strong>en</strong>ant ;<br />
Pikolet, keilibek tëlemihe Les pikolet et les<br />
keilibek (oiseaux) chant<strong>en</strong>t [beaucoup].<br />
-ELEMIKA (tëlemikai) v. dire des paroles incantatoires<br />
maléfiques (jeter un sort) ou<br />
bénéfiques (guérir) : Tamo, ëkëi nëtpï<br />
elemika Grand-père a dit des paroles<br />
incantatoires pour guérir la morsure du<br />
serp<strong>en</strong>t ; Këlemikek Guéris-moi par des<br />
paroles incantatoires ! Nelemika <strong>Il</strong> a dit des<br />
paroles incantatoires.<br />
•Seul le chamane peut proférer ces paroles<br />
dans un but maléfique.<br />
-ELEMINË n. (poss. inalién.) reins : J-, ëw-<br />
eleminë Mes, tes, ses reins ; Mule eleminë<br />
uwamela L’<strong>en</strong>fant a une maladie des reins.<br />
-ELEP (tëlephe) v. faire peur, effrayer : Kuwëlep<br />
Je t’ai fait peur ; Kaikui welep J’ai fait peur<br />
au chi<strong>en</strong> [pour le faire <strong>parti</strong>r].<br />
-ELETA (tëletai) v. se reposer : Jeletei pitë ëtap<br />
Je me repose un peu dans [mon] hamac.<br />
ELEWE n. ananas roche. Cf. nana apsik.<br />
-ELËK{Ï}1 (tëlëkhe) v. avoir mal (Gf.) : Welëkjai<br />
J’ai mal.<br />
n. (poss. pl.) blessure, plaie : J, ëw-, elëkït<br />
Ma, ta, sa blessure ; Tëlekïtke <strong>nïtëm</strong><br />
apëlëtse <strong>Il</strong> <strong>est</strong> allé pêcher malgré ses<br />
blessures ; Elëk patatpë /blessure/lieu.PART<br />
PSÉ/ cicatrice (litt. anci<strong>en</strong> emplacem<strong>en</strong>t de la<br />
blessure).<br />
-ELËK{Ï}2 (tëlëkhe) v. travailler (Br) : Ëtïpëk<br />
ëmnelum mënelëkja Dans quoi travaille ton<br />
mari ? Kokone <strong>nïtëm</strong> elëkhe <strong>Il</strong> <strong>est</strong> allé<br />
travailler hier.<br />
ELËTOP{O} n. travail (Br.) : Elëktop upijai Je<br />
cherche du travail. Cf. oloko.<br />
ELËSI n. (poss. alién.) fumée : J-, ëw-, Elësin<br />
Ma, ta, sa fumée ; Wapot elësin Fumée du<br />
feu ; Tamï elësin Fumée du tabac, de la<br />
cigarette. Cf. ëlësiwë.<br />
20<br />
a e ë i ï o u h j k l m n p s t w<br />
-ELI1 n. (poss. inalién.) argile : J-, ëw-,-eli Mon,<br />
ton, son argile ; Tëlikem <strong>nïtëm</strong> Elle <strong>est</strong><br />
<strong>parti</strong>e avec son argile ; Hemalë elimna wai<br />
Aujourd’hui je n’ai pas d’argile.<br />
-ELI2 n. (poss.) fontanelle : (J-,) ëw-, eli (Ma), ta,<br />
sa fontanelle ; Pijukuku eli man ëtapulula La<br />
fontanelle du bébé <strong>est</strong> ouverte. Cf. ëli.<br />
ELIPO n. <strong>en</strong>terrem<strong>en</strong>t d’un corps plaçant la tête<br />
du mort vers l’Est : Sisi tëwekaktai elipo<br />
eluwa tonamhe L’homme <strong>est</strong> <strong>en</strong>terré avec la<br />
tête placée vers l’Est (vers le levant du<br />
soleil).<br />
-ELÏ1 n. (pos. inalién.) sexe féminin : J-, ëw-, elï<br />
Mon, ton, son vagin. Cf. ëlï. Var. -elïi.<br />
-ELÏ2 (tëlïhe) v. 1. boire : Ëtï melïja? Qu’<strong>est</strong>-ce<br />
que tu bois ? ; Kasilipo welïja Je vais boire<br />
là où il y a du cachiri ; Helïta wakalau<br />
ewuku! Allons boire du jus de taro ! Kasili<br />
helïnet! Allons boire du cachiri !<br />
2. fumer : Palasisi tamït welïjai Je fume la<br />
cigarette ; Ënelïla wai Je ne fume pas.<br />
-ELÏKMA (tëlïkmai) v. finir de boire : Elïkmak!<br />
Finis de boire !<br />
ELÏNE n. fumeur : Tamï elïne Fumeur de tabac.<br />
ELÏPOPHAK{Ë} adj. délicieux (pour les liquides) :<br />
Okï elïpophak Boisson délicieuse.<br />
-ELÏK{U} (tëlïkhe) v. tuer à main nue, attaquer :<br />
Ëwelïkjai Tu le tues ; Ëwelïktëi Vous le<br />
tuez/Vous l’attaquez ; Helïkë! Attaquons !<br />
ELÏKUPÏNME n. celui qui ne meurt pas. (Celui qui,<br />
lors des attaques, arrivait à s’échapper.)<br />
(arch.). Cf. -emïneka.<br />
ELO n. euro (empr. fr.) : Tapsik sin? Tin elo<br />
Combi<strong>en</strong> ça coûte ? Dix euros.<br />
ELOPA N. résine : Wapa elopa Résine du wapa.<br />
Cf. wapa.<br />
ELOSE n. onze (empr. aluku ?).<br />
ELUWA n. homme : Eluwa tonolïtai waluhma<br />
malë L’homme met <strong>en</strong>ceinte la jeune fille ;<br />
Mïjapsik hek, tïkai eluwa Pousse-toi un<br />
peu ! dit l’homme (à la fille).<br />
-EMAMINUM (tëmaminumhe) v. travailler : Jemaminum<br />
Alokole peitome J’ai travaillé pour<br />
Alokole ; Jemaminumjai ëwakëlë Je travaille<br />
avec toi ; Këmaminumta! Allons travailler<br />
[nous deux] !<br />
EMAMINUNPÏ n. travail de jadis : Papak<br />
emaminunpï mëlë C’était le travail de mon<br />
père.