12.07.2013 Views

Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia

Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia

Kanawa ailë nïtëm Il est parti en canot - celia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

matpï maluwana eitop Je raconte l’histoire<br />

du maluwana que j’ai <strong>en</strong>t<strong>en</strong>du ; Papak<br />

nekalëtpï Papa l’a raconté (kaptëlo).<br />

2. donner : <strong>Kanawa</strong> ekalë tïmumuluja <strong>Il</strong> a<br />

donné un <strong>canot</strong> à son fils ; Tëkalëi kalakuli<br />

imepïnuja <strong>Il</strong> donne de l’arg<strong>en</strong>t à quelqu’un<br />

d’autre.<br />

3. critiquer : Eluwa tëkalëi ikïphak wajana<br />

tomoja Les Wajana critiqu<strong>en</strong>t celui qui <strong>est</strong><br />

fainéant.<br />

4. bondir : Ëkëi nekalë Le serp<strong>en</strong>t [lui] a<br />

bondi [dessus].<br />

EKALËNE n. conteur : Upak aptau wajana<br />

eitoponpë ekalëne Le conteur raconte des<br />

récits anci<strong>en</strong>s wayana ; Wajana eitoponpë<br />

ekalëne C’<strong>est</strong> un conteur de récits wayana.<br />

EKALËTËN n. critique (celui qui fait des<br />

critiques) : Pak man ekalëtënme koutupëk<br />

tuna tïkuline sike Les g<strong>en</strong>s du Parc font des<br />

critiques aux orpailleurs qui saliss<strong>en</strong>t le<br />

fleuve.<br />

EKALËTOP{O} n. récit : Helë pïlëu eitoponpë<br />

ekalëtop Ceci <strong>est</strong> l’histoire des roseaux à<br />

flèche.<br />

EKALËTPON n. celui qui a raconté, celui qui a<br />

transmis : Tïlepanasi Iselu maluwana eitop<br />

ekalëtpon Tïlepanasi a transmis le savoir et<br />

le savoir-faire du maluwana. (kaptëlo)<br />

-EKAM{Ë} (tëkamhe) v. 1. partager : Ekamkë<br />

ëmëmhakëla eikë Partage, ne sois pas<br />

égoïste ! Ëpilamoja ekampok! Fais faire le<br />

partage à tes frères ! Ekamtëkë Partageles<br />

!<br />

2. v<strong>en</strong>dre : Montolu ekamëpëk wai Je v<strong>en</strong>ds<br />

un moteur ; Ekamëpëk man ïja, montolu <strong>Il</strong><br />

<strong>est</strong> <strong>en</strong> train de me v<strong>en</strong>dre un moteur.<br />

3. échanger : Upo ihjan tëhahkai, wekam<br />

J’ai fait échanger un vêtem<strong>en</strong>t neuf qui était<br />

déchiré.<br />

EKAMNE n. celui qui fabrique.<br />

KALIPO EKAMNE Pottier.<br />

PÏLASI EKAMNE Vannier.<br />

WAMA EKAMNE Vannier (celui qui travaille<br />

l’arouman).<br />

WENKILI EKAMNE V<strong>en</strong>deur.<br />

EKAMTOP{O} n. 1. ce qui <strong>est</strong> à v<strong>en</strong>dre : Wajana<br />

mïnpale ekamtop Ce sont des objets<br />

artisanaux wayana à v<strong>en</strong>dre.<br />

2. <strong>en</strong>droit où l’on v<strong>en</strong>d (magasin, boutique,<br />

étal de marché) : Malipahulapo palasisi<br />

18<br />

a e ë i ï o u h j k l m n p s t w<br />

tëpihem ekamtopohpe À Maripasoula, il y a<br />

des boutiques de produits français<br />

[forcém<strong>en</strong>t !]. Cf. ëhepekattop.<br />

EKATA- adv. côté de.<br />

-EKATA AILË /côté.<strong>en</strong>/ à côté : Ëwutë ekata<br />

<strong>ailë</strong> wai Je suis à côté d’un village ; Jekata<br />

<strong>ailë</strong> ëwïnïkkë Dors à côté de moi ! (Litt. par<br />

mon côté <strong>en</strong>dors-toi !)<br />

EKATAU [EKATA-{TA}U] /côté.à/ à côté : Mëi<br />

mule jekatau L’<strong>en</strong>fant <strong>est</strong> à côté de moi ;<br />

Ëpakolon tukusipan ekatau Ta maison <strong>est</strong> à<br />

côté du Tukusipan (maison collective) ;<br />

Ekatawëla eikë Ne r<strong>est</strong>e pas à côté de lui !<br />

EKATAK [EKATA-{TA}K] /côté.vers/ vers :<br />

Jekatak mëkkë Vi<strong>en</strong>s vers moi ! Ekatak<br />

eikë! Va vers lui !<br />

-EKEI (tëkeihe) v. faire une cassave : Tulu ekeja<br />

Elle fait sa cassave.<br />

EKËMHAK{Ë} adj. agile : Imjata man ekëmhak,<br />

ituhtau Le jeune homme <strong>est</strong> très agile <strong>en</strong><br />

forêt. Cf. ispëmhak. Ant. ekëmna, ispëmna.<br />

EKËMNA adj. malhabile, maladroit : Mëi eluwa<br />

ekëmna isolïhtau Cet homme (le piroguier)<br />

<strong>est</strong> malhabile dans les sauts (du torr<strong>en</strong>t). Cf.<br />

ispëmna. Ant. ekëmhak, ispëmhak.<br />

EKEPÏ n. (poss.) mort, défunt, cadavre : Jekepï<br />

Quelqu’un de ma famille <strong>est</strong> mort (Litt. mon<br />

mort) ; Wapa ekepï quelqu’un de la famille<br />

de Wapa <strong>est</strong> mort ; Eluwa ekepï<br />

/homme/mort/ Un mort. Cf. ëkep.<br />

EKEPÏLÏ n. bande, troupeau, troupe :<br />

KA EKEPÏLÏ Banc de poissons.<br />

PAKILA EKEPÏLÏ Troupeau de pécaris.<br />

TOLOPÏT EKEPÏLÏ Vol d’oiseaux.<br />

WAYANA EKEPÏLÏ Troupe de guerriers<br />

wayana.<br />

EKEPÏTPË adj. l<strong>en</strong>t : Mule ekepïtpëme Un <strong>en</strong>fant<br />

l<strong>en</strong>t ; Eluwa ekepïtpë man Homme l<strong>en</strong>t (qui<br />

travaille l<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>t).<br />

2. de mauvaise qualité : Wewe ekepïtpë<br />

Mauvais bois (juste bon à brûler).<br />

EKEPÏTPÏ adj. laid : Ekeptïtpïme wai J’<strong>en</strong>laidis.<br />

EKETPË adj. laid, usé, vieux : Kaikui eketpë Un<br />

chi<strong>en</strong> laid ; Pakolo eketpë Une vieille<br />

maison, bicoque ; Jupo eketpë Ma vieille<br />

chemise. Syn. sitpïlï laid.<br />

EKÏ n. (poss. inalién.) 1. animal dom<strong>est</strong>ique : J-,<br />

Ëw-, ekï Mon, ton, son animal dom<strong>est</strong>ique ;<br />

Wapa ekï L‘animal de Wapa ; Kaikui jekï<br />

/chi<strong>en</strong>/mon.animal/ Mon chi<strong>en</strong>. Cf. ëknë.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!