Apprentissage de la lecture-écriture en contexte bi- ou ... - rapefep
Apprentissage de la lecture-écriture en contexte bi- ou ... - rapefep
Apprentissage de la lecture-écriture en contexte bi- ou ... - rapefep
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Le français montre une t<strong>en</strong>sion <strong>en</strong>tre les frontières lexicales et<br />
syl<strong>la</strong><strong>bi</strong>ques, t<strong>en</strong>sion qui n’est généralem<strong>en</strong>t pas réglée au<br />
bénéfice du mot. Les frontières syl<strong>la</strong><strong>bi</strong>ques ont presque t<strong>ou</strong>j<strong>ou</strong>rs<br />
priorité sur les frontières lexicales. Le cont<strong>ou</strong>r <strong>de</strong>s mots est<br />
perméable aux influ<strong>en</strong>ces contextuelles :<br />
| pu / Ry / no / tra / mi<br />
Ex : « p<strong>ou</strong>r une autre ami »<br />
| *puR / yn / otR / a / mi<br />
P<strong>ou</strong>r le linguiste Ro<strong>bi</strong>ns (1969), le français est <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue où il y a le moins<br />
<strong>de</strong> correspondance <strong>en</strong>tre <strong>de</strong>s unités linguistiques telles que les mots et <strong>de</strong>s<br />
unités phonétiques telles que les syl<strong>la</strong>bes.<br />
En 1530, un voyageur et “linguiste” ang<strong>la</strong>is Palsgrave s’étonnait déjà du<br />
fait qu’<strong>en</strong> français on ne puisse segm<strong>en</strong>ter les phrases <strong>en</strong> mots qu’<strong>en</strong><br />
connaissant t<strong>ou</strong>s les mots employés et <strong>en</strong>core (L’esc<strong>la</strong>rcissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />
<strong>la</strong>ngue francoyse).<br />
4