14.07.2013 Views

Apprentissage de la lecture-écriture en contexte bi- ou ... - rapefep

Apprentissage de la lecture-écriture en contexte bi- ou ... - rapefep

Apprentissage de la lecture-écriture en contexte bi- ou ... - rapefep

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Le français montre une t<strong>en</strong>sion <strong>en</strong>tre les frontières lexicales et<br />

syl<strong>la</strong><strong>bi</strong>ques, t<strong>en</strong>sion qui n’est généralem<strong>en</strong>t pas réglée au<br />

bénéfice du mot. Les frontières syl<strong>la</strong><strong>bi</strong>ques ont presque t<strong>ou</strong>j<strong>ou</strong>rs<br />

priorité sur les frontières lexicales. Le cont<strong>ou</strong>r <strong>de</strong>s mots est<br />

perméable aux influ<strong>en</strong>ces contextuelles :<br />

| pu / Ry / no / tra / mi<br />

Ex : « p<strong>ou</strong>r une autre ami »<br />

| *puR / yn / otR / a / mi<br />

P<strong>ou</strong>r le linguiste Ro<strong>bi</strong>ns (1969), le français est <strong>la</strong> <strong>la</strong>ngue où il y a le moins<br />

<strong>de</strong> correspondance <strong>en</strong>tre <strong>de</strong>s unités linguistiques telles que les mots et <strong>de</strong>s<br />

unités phonétiques telles que les syl<strong>la</strong>bes.<br />

En 1530, un voyageur et “linguiste” ang<strong>la</strong>is Palsgrave s’étonnait déjà du<br />

fait qu’<strong>en</strong> français on ne puisse segm<strong>en</strong>ter les phrases <strong>en</strong> mots qu’<strong>en</strong><br />

connaissant t<strong>ou</strong>s les mots employés et <strong>en</strong>core (L’esc<strong>la</strong>rcissem<strong>en</strong>t <strong>de</strong> <strong>la</strong><br />

<strong>la</strong>ngue francoyse).<br />

4

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!