21.02.2014 Views

position ailettes3 - Sulky

position ailettes3 - Sulky

position ailettes3 - Sulky

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Réglages<br />

Regolazioni<br />

FR<br />

3) Distributeur centrifuge mécanique granulés<br />

a) Largeur de travail<br />

Les disques sont entraînés par la prise de force<br />

tournant à 540 tr/min donnent pour les granulés, selon<br />

leur grosseur et leur densité une projection 15 à 30 m<br />

de chaque côté.<br />

• Un boîtier à plusieurs <strong>position</strong>s permet de jouer sur le<br />

point de chute de l’engrais sur les disques.<br />

La <strong>position</strong> est déterminée par la goupille.<br />

• Trois ailettes de tailles identiques et à <strong>position</strong><br />

réglable, permettent d’affiner la forme de la courbe.<br />

Remarques:<br />

Un tableau donne des indications de réglage pour des<br />

engrais courants. Ces réglages ne sont qu’indicatifs, les<br />

caractéristiques d’écoulement, de densité, de<br />

granulométrie pouvant varier fortement même pour<br />

3) Distributore centrifugo meccanico per granulati<br />

a) Larghezza di lavoro<br />

I dischi sono trascinati dalla presa di forza che gira a 540<br />

giri/min e proiettano i granulati, secondo la loro<br />

grandezza e densità, a una distanza tra 15 e 30 m su ogni<br />

lato.<br />

• Una scatola con più posizioni permette di regolare il<br />

punto di caduta del concime sui dischi.<br />

La posizione è determinata dalla coppiglia.<br />

• Tre alette di dimensioni identiche e con posizione<br />

regolabile, permettono di precisare la forma della curva.<br />

Osservazioni:<br />

Una tabella dà delle indicazioni di regolazione per i<br />

concimi più comuni. Queste regolazioni sono soltanto<br />

indicative, le caratteristiche di scorrimento, di densità, di<br />

granulometria possono variare moltissimo anche per<br />

prodotti apparentemente identici.<br />

des produits en apparence identiques.<br />

La largeur de travail à retenir ne peut être déterminée<br />

que par l’observation, en particulier de la zone de<br />

recouvrement. Si la dose y est trop forte, il faut écarter<br />

les passages ou modifier le réglage.<br />

Si au contraire elle y est insuffisante, il faut rapprocher<br />

les passages, ou modifier les réglages en sens opposé.<br />

• Les réglages suivants sont ceux qui vous permettront<br />

d’obtenir un épandage optimum dans des conditions<br />

favorables. Pour palier les éventuels problèmes si les<br />

conditions sont défavorables (ex. : vent fort,<br />

hygrométrie importante, granulométrie variable,<br />

densité variable, etc...) tenir compte des points<br />

suivants :<br />

- La tôle réglable permet d’affiner les courbes<br />

d’épandage, et les différentes <strong>position</strong>s sont choisies<br />

en fonction des différents produits (voir tableau).<br />

La larghezza di lavoro da scegliere può essere<br />

determinata solo dall'osservazione, soprattutto della zona<br />

di copertura. Se la dose è troppo alta, bisogna distanziare<br />

i passaggi o modificare la regolazione.<br />

Se, al contrario, è insufficiente, bisogna avvicinare i<br />

passaggi oppure modificare le regolazioni in senso<br />

opposto.<br />

• Le seguenti regolazioni sono quelle che permettono di<br />

ottenere uno spandimento ottimale in buone condizioni.<br />

Per risolvere gli eventuali problemi quando le condizioni<br />

non sono buone (per es.: vento forte, igrometria<br />

elevata, granulometria variabile, densità variabile, ecc.),<br />

tenere conto dei seguenti fattori:<br />

- La lamiera regolabile permette di precisare le curve di<br />

spandimento, e le diverse posizioni vengono scelte in<br />

funzione dei prodotti (vedi tabella).<br />

IT<br />

51

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!