29.10.2014 Views

Die Zauberflöte - cercle lyrique de metz

Die Zauberflöte - cercle lyrique de metz

Die Zauberflöte - cercle lyrique de metz

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

parlés, selon la pratique <strong>de</strong> l’opéra-comique français. Les solistes n’ont pas<br />

toujours <strong>de</strong>s talents d’acteurs <strong>de</strong> théâtre, le passage <strong>de</strong> la parole au chant<br />

pose par ailleurs <strong>de</strong>s problèmes techniques <strong>de</strong> pose <strong>de</strong> la voix, sans oublier<br />

l’accent plus sensible pour les non germanophones quand ils ne s’appuient<br />

pas sur la musique.<br />

Au disque, la longueur <strong>de</strong>s dialogues amena leur suppression pour les<br />

gravures sur 78 tours, comme ce fut le cas pour le premier enregistrement<br />

intégral <strong>de</strong> la partition <strong>de</strong> La Flûte, par Sir Thomas Beecham, en<br />

novembre 1937 et février-mars 1938 (EMI/Electrola puis Nimbus records,<br />

Prima Voce). Deux autres versions produites, comme la précé<strong>de</strong>nte, par<br />

Walter Legge, la première Flûte d’Herbert von Karajan, en 1950 (EMI) et<br />

l’enregistrement dirigé par Otto Klemperer, en 1964 (EMI), seront<br />

également privés <strong>de</strong> dialogues. La difficulté technique ne jouant plus pour<br />

ce <strong>de</strong>rnier, le chef d’orchestre a défendu son choix en affirmant que les dialogues,<br />

déjà fastidieux pour les non germanophones, sont inséparables <strong>de</strong>s<br />

jeux <strong>de</strong> scène et <strong>de</strong>viennent ennuyeux, voire ridicules, en leur absence : si<br />

leur humour reste lié à la sensibilité d’une époque, la musique, elle, est<br />

atemporelle. Ces raisons sont parfaitement recevables ; elles n’en<br />

trahissent pas moins le genre du Singspiel qui repose sur <strong>de</strong>ux formes<br />

d’expression. Le texte parlé, pour une gran<strong>de</strong> part, permet d’opposer <strong>de</strong>ux<br />

univers, celui <strong>de</strong>s hommes simples, incarné par Papageno dont la verve<br />

comique et l’irrévérence expriment le bon sens populaire, et celui <strong>de</strong>s<br />

initiés, capables <strong>de</strong> transcen<strong>de</strong>r les contingences matérielles. La Flûte<br />

montre le cheminement, possible ou non, d’un mon<strong>de</strong> à l’autre et son<br />

originalité rési<strong>de</strong> dans l’équilibre subtil ainsi établi entre paroles et<br />

musique : une suite continue <strong>de</strong> morceaux musicaux accentue l’aspect<br />

noble d’un cérémonial ésotérique et tend vers l’oratorio, occultant l’aspect<br />

authentiquement théâtral, vivant et drôle <strong>de</strong> l’opéra. Les prises vidéo<br />

pourraient résoudre le problème bien qu’il faille, parfois, fermer les yeux<br />

tant l’image a peu <strong>de</strong> rapport avec le livret, parlé ou chanté.<br />

C’est Ferenc Fricsay qui, le premier en 1955 (DGG), publie la première<br />

intégrale avec les dialogues, abrégés cependant comme dans la plupart <strong>de</strong>s<br />

enregistrements « complets », sauf quelques versions, comme celle <strong>de</strong><br />

James Levine, 1981 (RCA puis Sony Music 2009).<br />

Versions historiques<br />

Pour l’essentiel, les premières intégrales proviennent <strong>de</strong> captations<br />

radiophoniques, notamment au Festival d’été <strong>de</strong> Salzbourg. La Flûte y fut<br />

donnée pour la première fois en 1928, sans grands moyens scéniques. En<br />

1931, Bruno Walter et en 1937, Arturo Toscanini bénéficièrent <strong>de</strong> bien<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!