CRÊPES, FONDUES & RACLETTES 5, Rue Saint Louis | (418) 694-1616 | petitchateau.ca Conception Quebec Scope Magazine
ATELIER - TARTARES & COCKTAILS Fabio Monti, Propriétaire TH: de 10 à 25 Vins: 50 variétés Sur carte: 76 BÂTON ROUGE Mérédith et Nancy, Gérantes Carte: de 10 à 48 Vins: 60 variétés Sur carte: 67 www.bistrolatelier.com 624, rue Grande Allée Est, 418-522-2225 Heures: DLMM 11h30 à 01h00, JVS 11h30 à 3h00 Hours: SMTW from 11:30 a.m. to 1 a.m. TFS from 11:30 a.m. to 3 a.m. Spécialités: Cocktails, tartares, burgers, pulled pork. Specialties: Cocktails, tartare, burgers and pulled pork. L’atelier, un décor industriel à couper le souffle, un vaste choix de cocktails et une cuisine réconfortante alliant tartares et burgers. L’atelier, with its amazing industrial décor, offers a wide selection of cocktails and comfort food ranging from tartare to burgers. www.batonrougerestaurants.com 2450, boul. Laurier 418-651-7878 1875, rue Bouvier 418-624-2525 Heures: DLM 11h00 a 22h00 MJ 11h00 à 23h00 VS 11h00 à 23h30. Hours: SMT from 11 a.m. to 10 p.m., WT from 11 a.m. to 11 p.m., FS from 11 a.m. to 11:30 p.m. Spécialités: Steaks et côtes levées. Specialties: Steak and ribs. Les fameuses côtes levées ! Juteuses, copieuses, elles sont les vedettes de notre menu et elles ont fait la réputation de Bâton Rouge. Our famous plump and juicy ribs are the main attraction on our menu and what the Bâton Rouge is best known for. CAFÉ DE PARIS Marco Novara & Stéphanie Langlois, Serveurs TH: de 20 à 40 Vins: +100 variétés Sur carte: 53 Ianny Xénopoulos, Propriétaire Carte: de 5 à 28 Vins: 125 variétés Sur carte: 80 66, rue Saint-Louis 418-694-9626 Heures: LMMJVSD 11h00 à 23h00. Hours: MTWTFSS from 11 a.m. to 11 p.m. Spécialités: Cuisine Française et Italienne. Specialties: Italian and French cuisine. Une ambiance chaleureuse, de fines cuisines française et italienne. Fine Italian and French dining in a warm and friendly atmosphere. CAFÉ SIROCCO www.cafesirocco.com 64 René-Lévesque O 418-529-6868 Heures: D 9hà14h 17hà22h LMMJV 11h30à14h 17hà23h S17hà23h Hours: Sun 9 am-2 pm & 5 pm to 10 pm, MTWTF 11:30 am-2 pm & 5 pm-11 pm, Sat 5 pm-11 pm Spécialités: Tartares, tapas, pâtes, fruits de mer, grillades, vin au verre et cocktails Specialties: Tartares, tapas, pâtes, fruits de mer, grillades, vin au verre et cocktails L’ambiance branchée et un menu dans la tradition d’un grand café de la Méditerranée, c’est le Sirocco. A trendy atmosphere and a menu worthy of a great Mediterranean café. BLAXTON PUB & GRILL www.blaxton.com 1179 Cartier, 418-522-3355 1242 Concorde, 418-834-3535 Heures : Lévis : DLMM 11h @ 1h, JVS 11h @ 3h Cartier : DLMM 11h30 @ 24h, JVS 11h @ 3h Spécialités: Burgers, Steak AAA, Smoked- Meat, Fish&chips, Pizza, Pastas Antoine Rouleau Propriétaire Carte: de 8 à 35 Vins: 50 variétés Sur carte: 49 Christine Normand Directrice TH: de 33 à 39 Vins: 200 variétés Sur carte: 19 Dîner, 5@7, souper. Ambiance animée et évènements sportifs. Piste de dance et DJ les jeudi, vendredi et samedi CAFÉ DU MONDE (LE) www.lecafedumonde.com 84, rue Dalhousie, 418-692-4455 Heures: LMMJV 11h30 à 23h, SD 9h à 23h. Hours: MTWTF from 11:30 a.m. to 11 p.m., SS from 9 a.m. to 11 p.m. Spécialités: Bavette de boeuf «Angus» à l’échalote, poulet sur la broche, jarret d’agneau, moules frites. Specialities: “Angus” beef undercut with shallots, spit-roasted chicken, lamb shank, and mussels with fries. Véritable temple de la «cuisine bistro» tant par son ambiance que son menu et son personnel attentif et complice de vos bons moments. The essence of authentic “bistro cuisine” thanks to both the ambiance and fare, and its friendly and courteous service. CHARBON STEAKHOUSE Jean-François Houde Chef-associé TH: de 35 à 49 Vins: 280 variétés Sur carte: 51 CIEL! BISTRO-BAR David Forbes, Chef TH: de 18 à 28 Vins: 60 variétés Sur carte: 79 www.charbonsteakhouse.com 450, Gare-du-Palais, Vieux-Port 418-522-0133 Heures: LMMJ 11h30 à 22h, V 11h30 à 23h, S 17h à 23h, D 17h à 22h. Hours: MTWT from 11:30 a.m. to 10 p.m., F from 11:30 a.m. to 11 p.m., S from 5 p.m. to 11 p.m., S from 5 p.m. to 10 p.m. Spécialités: bœuf catégorie Sterling Silver, rib steak vieilli à sec, poissons & fruits de mer. Specialties: Sterling Silver category beef, dry-aged rib steak, fish and seafood. Les meilleures pièces à Québec cuites sur charbon de bois dans un décor « chic-enflammé » The Charbon offers evenings of pure bliss with the best cuts in Québec City grilled on charcoal and its “sizzling chic” décor www.cielbistrobar.com 1225, Cours du General-de-Montcalm 418-640-5802 Heures: Dès 11h30 en semaine. Dès 9h la fin de semaine . Hours: Monday through Friday from 11 :30 a.m., Saturday & Sunday from 9 a.m. Spécialités: Cuisine «bistronomique», inspiration du terroir. Specialities: « Bistronimique » cuisine, local inspirations Bistro-bar tournant situé au sommet de l’hôtel le Concorde, qui vous offre la plus belle vue panoramique de Québec! Revolving Bistro-Bar located at the top of the Concorde hotel, overlooking the magnificent Quebec City. 57