Sveti Stefan (Montenegro) - cotemagazine
Sveti Stefan (Montenegro) - cotemagazine
Sveti Stefan (Montenegro) - cotemagazine
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
PORTRAITS PEOPLE [ Meet ]<br />
BEIGBEDER EN 10 DATES<br />
-/ BEIGBEDER IN 10 DATES<br />
1965 : Naissance à Neuilly-sur-Seine le 21 septembre -/ Born on 21st September in Neuilly-sur-Seine<br />
1990 : Premier roman Mémoires d'un jeune homme dérangé<br />
-/ First novel Mémoires d'un jeune homme dérangé<br />
1991 : Concepteur-rédacteur dans l'agence de publicité CLM/BBDO<br />
-/ Designer-copywriter for the ad agency CLM/BBDO<br />
1994 : Création du prix littéraire Prix de Flore (puis du Prix Sade en 2001)<br />
-/ Creation of the Prix de Flore literary prize (and later the Prix Sade in 2001)<br />
2000 : Beigbeder est licencié pour faute grave de chez Young&Rubicam peu après la parution de<br />
son roman satirique 99 francs -/ Beigbeder is fired from Young & Rubicam for serious misconduct,<br />
just after the publication of his satirical novel 99 francs<br />
2003 : Prix Interallié pour Windows on the World et directeur de collection chez Flammarion<br />
-/ Prix Interallié for Windows on the World; appointed Series Editor at Flammarion<br />
2005 – 2007 : Chroniqueur dans Le Grand Journal et présentateur du Cercle sur Canal +<br />
-/ Presenter on French TV news and talk show Le Grand Journal and on the Canal + film show Cercle<br />
2009 : Prix Renaudot pour Un roman français -/ Prix Renaudot for Un roman français<br />
2011 : membre du Jury du Prix Renaudot -/ Prix Renaudot judge<br />
2012 : Sortie de son premier film tiré de son roman éponyme L’amour dure trois ans -/ Release of<br />
his first film, based on his eponymous novel L’amour dure trois ans.<br />
GENÈVE VUE PAR BEIGBEDER<br />
-/ GENEVA SEEN BY BEIGBEDER<br />
* La ville de Jean-Jacques Rousseau, celle du promeneur solitaire<br />
-/ Jean-Jacques Rousseau’s town, that of the solitary walker<br />
* Une ville belle avec ses lacs et ses montagnes… mais vite sinistre quand il fait<br />
gris ! -/ A beautiful town, with its lakes and mountains, but which gets gloomy all too<br />
fast when the grey clouds descend!<br />
* Une ville internationale -/ An international town.<br />
* Une ville où les gens respectent l’intimité. (Mais les gens célèbres qui se plaignent sont<br />
des cons. On fait ce métier pour être lu, vu, aimé par tout le monde… C’est obscène de se<br />
plaindre ! Et puis il y a pire : tu as la meilleure table au restaurant que tu n’as pas réservé et<br />
de jolies filles te sourient dans la rue ! » -/ A town where people respect your privacy. But<br />
the celebrities who complain are idiots. We do this job to be read, to be loved by everyone.<br />
It’s obscene to complain! And it gets worse: they give you the best table in the<br />
restaurant, even though you didn’t book, and pretty girls smile at you in the street!”<br />
* Un resto : le Pakù Pakù à Carouge -/ A restaurant: Pakù Pakù in Carouge<br />
* Une boîte : le Baroque où j’ai d’ailleurs mixé récemment avec<br />
Philippe Djian ! -/ A nightclub: Baroque, where I recently<br />
DJ’d with Philippe Djian!<br />
60 | DECEMBRE 2012 > JANVIER 2013 - www.<strong>cotemagazine</strong>.com<br />
« les gens célèbres qui se plaignent sont des cons »