27.11.2014 Views

2005. november - Színház.net

2005. november - Színház.net

2005. november - Színház.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

V I L Á G S Z Í N H Á Z<br />

F E S Z T I V Á L<br />

nincs Walpurgis-éj, de nincs városi nép és<br />

nincs kocsmai jele<strong>net</strong> sem. Hét színész<br />

játssza el a teljes törté<strong>net</strong>et, Fauston,<br />

Mephistón és Margiton kívül négy epizódszereplô<br />

– Márta, Valentin (Margit bátyja),<br />

Wagner (Faust segédje) és egy diák maradt<br />

meg – így a darab teljes egészében egy különös<br />

triász, a tudást kergetô Faust, a neki tudást<br />

és örök életet ígérô Mephisto és az egyszerû,<br />

hétköznapi Margit törté<strong>net</strong>ére redukálódik.<br />

A törté<strong>net</strong> így még inkább arról<br />

szól, hogy Faust ugyan nagy álmokat kerget,<br />

az egész világ mûködését akarja megérteni,<br />

de a legalapvetôbb emberi kapcsolatokon<br />

szinte csak átgázol, és ebbe az egyszerû,<br />

jó és szerelmes Margit belepusztul.<br />

Kifordul a tér. Thalheimer, ahogyan<br />

azt már a Liliomban is tapasztaltuk,<br />

rendkívüli módon bízik a színpadi mû három<br />

alapvetô tényezôjében: 1. a (meghúzott)<br />

drámai szövegben, 2. a színészben, 3.<br />

a megfelelôen elrendezett, minden fölösleges<br />

elemtôl megfosztott térben.<br />

Az elôadás elsô háromnegyed órájában<br />

sajátos kifordított teret látunk. (Színpadkép:<br />

Olaf Altmann.) A színpadon egyetlen<br />

hatalmas, a nézôtér felé domború fekete<br />

henger (kb. hatvan-hetven centiméter széles,<br />

fölfelé a teljes színpadot takaró, magas<br />

panelekbôl összerakva). Ez a nagy feketeség<br />

rendkívül lassan forog, és a Faustot játszó,<br />

intelligens és intenzív Ingo Hülsmannra<br />

irányított fény néha megcsillan<br />

egy-egy illesztéken. Mintha a világmindenséget<br />

látnánk, és elôtte egyetlen, saját<br />

tudásvágyától szenvedô embert. A tér persze<br />

teljesen leszûkül, és ettôl minden csak<br />

még feszültebbé válik.<br />

A szü<strong>net</strong> nélkül játszott, összesen kétórás<br />

elôadás, akárcsak a Liliom, úgy kezdôdik,<br />

hogy kijön a fôszereplô, és nagyon sokáig<br />

áll egy helyben, oldalról látjuk. Azután<br />

szembefordul, de még mindig nem beszél.<br />

Amikor már valóban teljes a csend, Hülsmann<br />

megszólal, és a következô háromnegyed<br />

órában szinte egyhuzamban mondja<br />

a szövegét. Döbbe<strong>net</strong>esen jó elôadó, szélsôségesen<br />

szenvedélyes és okos, néha egészen<br />

komikus, máskor rendkívül intim –<br />

úgy mond verset, ahogy nálunk ma már<br />

nagyon kevesen (legutóbb a kitûnô Rátóti<br />

Zoltán egy sajnos tönkrerendezett Peer<br />

Gyntben a Nemzetiben), teljes lényével átadja<br />

magát a hihetetlenül világos és tiszta<br />

goethei szövegnek. Néha megjelenik, vagyis<br />

inkább betéblábol Wagner, a segédje,<br />

egyszer bejön a diák szerepében egy joviális<br />

öregúr, és fôleg Mephisto, vagyis Sven<br />

Lehmann, a legmeglepôbb ördög, akit valaha<br />

láttam. Alacsony, jóképû, áthatóan<br />

intelligens natúrburs. Egy villámgyors<br />

eszû Sancho Panza. Eszéhez Mephisto<br />

szerepében kicsit meglepô kedvesség és<br />

nem meglepô humor társul – és persze ô is<br />

éppen olyan dinamikus, mint Hülsmann.<br />

A nagy különbség, hogy ô végig kívül maradhat,<br />

Hülsmannt pedig el kell hogy ragadja<br />

a szenvedély. És el is ragadja, ô pedig magával ragad minket. Mámorítóan élô módon<br />

mond verses szöveget, bebizonyítva, hogy nincsen ebben semmi ómódi.<br />

A színpadi látvány akkor változik meg, amikor megjelenik Margit. Egyszer csak kinyílik<br />

a tér, a hatalmas henger hátraforog, és domborúból homorúvá változik. Középen<br />

egyetlen fehér vaságy. Ezenkívül már csak egy tárgy van a színpadon, hátul középen fönt<br />

egy kereszt. Ez a kettô jelzi Margit szobáját.<br />

Regine Zimmermann talán még Lehmann-nál is meglepôbb. Engem a Liliom Julikájára,<br />

Fritzi Haberlandtra emlékeztetett (ô játssza Lulut Thalheimer hamburgi produkciójában,<br />

errôl írtam az elôzô számban). Elsô pillantásra teljesen jelentéktelen, kicsi, vékony, egyáltalán<br />

nem szép nô. Csakhogy egész jelenlétében hihetetlen erô van, és ô is, mint Thalheimer<br />

minden színésze, rendkívül pontos és intenzív. Az ô jele<strong>net</strong>eiben is mindvégig<br />

érezni, hogy a rendezô valamikor zenész volt.<br />

Thalheimer színészei ritkán ülnek le, ezért ha mégis, annak súlyos jelentése van. Amikor<br />

Faust és Margit leül a fehér vaságy két szélére, már tudjuk, hogy szerelmesek. Margit<br />

teherbe esését a színésznô már egyedül játssza el. Egyszerûen nincs szükség magyarázkodásra.<br />

Bebújik a takaró alá, és elmaszatolt rúzzsal, szétkent szemfestéssel jön ki alóla.<br />

A panelek egy kicsit elmozdulnak, ami által a falon függô kereszt függôleges szára kettéválik.<br />

Több díszletváltozás aztán már nincs is az elôadásban.<br />

Kell-e mondanom, hogy Thalheimer, aki a Liliomban is és az általam késôbb látott, de<br />

a Faustnál három évvel korábbi Emilia Galottiban is rendkívül takarékosan bánik a kellékekkel,<br />

itt is ezt teszi? A Faustban ugyanis egy, az elôadás vége felé használt vérpatronon<br />

kívül egyáltalán nincsen kellék.<br />

Nemcsak ritkán ülnek le a színészek, de a helyüket is ritkán változtatják. Annál inkább<br />

a testhelyzetüket. Az jutott eszembe róluk, hogy úgy viselkednek, mint a növények: inkább<br />

helyzet-, mint helyváltoztató mozgást végeznek. Ez is hozzájárul a feszültséghez –<br />

néha már szinte alig várjuk, hogy valaki arrébb lépjen. Ettôl minden lépés súlya megnô.<br />

(Ezt nevezte volna Cserhalmi György annak idején „lefúrt lábú színészetnek”?)<br />

Mindenki civil ruhában van, a lehetô legegyszerûbben öltözve. Póló, pulóver, a két nôn<br />

egyszerû, alig-mintás, seszínû ruha. (Ruhák: Michaela Barth.) Így persze a fekete/fehér<br />

díszlet és a seszínû ruhák között megnô az emberi arcszín és az elôadás vége felé az elmázolt<br />

vörös rúzs, majd a Mephisto által Margitból kipréselt vér jelentôsége. (Átöleli Margitot,<br />

és Margit mellét egyszer csak elönti a vér.)<br />

Rendkívül erôs hatású színház ez. A több mint hatszáz fôs nézôtér zsúfolásig tele. Végig<br />

feszült csönd, és a végén tomboló ováció. Itt jegyzem meg, visszatérô nagy élményem<br />

a berlini nézôtereken, hogy nincs vastaps. Mindenki a saját ritmusában tapsol, és ez a<br />

berlini tapsot élôvé, a magyar színházakban megszokott unalmas, egyhangú vastapsnál<br />

sokkal ôszintébbé teszi. Pedig itt is volt egy NDK valamikor.<br />

GOTTHOLD EPHRAIM LESSING: EMILIA GALOTTI<br />

Rendezte: Michael Thalheimer<br />

<strong>2005.</strong> május 12.<br />

Premier: 2001. szeptember 27.<br />

a hamburgi dramaturg drámája. A cselekmény egyetlen nap törté<strong>net</strong>e, reggeltôl<br />

estig. Kora reggel van. Megtudjuk (a hercegtôl magától, egy monológból, továbbá az<br />

eredeti mûben egy Thalheimer által kihúzott festômûvésszel folytatott dialógból), hogy<br />

Hettore Gonzaga herceg beleszeretett Emilia Galottiba. Közben megérkezik a hercegi palotába<br />

a herceg megunt szeretôje, Orsina grófnô, és miután nem jut be hozzá, levelet hagy<br />

neki, amelyben megüzeni, hogy este meglátogatja ôt a vadászkastélyában. Megjelenik a<br />

herceg bizalmasa, Marinelli, és miután elôször elmondja, hogy Emilia éppen aznap készül<br />

férjhez menni Appiani grófhoz, javaslatot tesz a hercegnek a gróf eltávolítására egy diplomáciai<br />

út ürügyén. A gróf visszautasítja a megbízást. Ekkor Marinelli új tervvel áll elô:<br />

megszervez egy látszólagos rablást az esküvôre utazó pár hintaja ellen, egy másik csapattal<br />

pedig látszólag megmenti, valójában elrabolja Emiliát, akit aztán odavitet a herceg vadászkastélyába.<br />

Közben megismerkedünk Emilia talpig becsületes és nagyon unalmas katonatiszt<br />

apjával, a még szerelemvágyó, de az apa által félig elhagyott anyával (az apa nem<br />

hajlandó bent élni a bûnös városban, kiköltözött vidékre) és a szintén talpig becsületes,<br />

kissé hirtelen haragú gróffal, aki, miközben visszautasítja a diplomáciai megbízatást,<br />

gyorsan párbajra hívja Marinellit. De még mielôtt a párbaj megtörténhetne, lezajlik a cseles<br />

emberrablás. Emilia, akit látszólag a rablók elôl menekítenek, így a hercegi kastélyba<br />

kerül, miközben vôlegényét lelövik. Elôbb anyja, késôbb apja is megérkezik, de addigra<br />

Emilia már a herceg szeretôje lett. Néhány, a darab egész irányához képest nagyon különös<br />

mondatból az is kiderül, hogy egyáltalán nem saját akarata ellenére („Verführung ist<br />

die wahre Gewalt” – „A csábítás az igazi erôszak”, mondja a lány). Közben ideérkezik<br />

Orsina grófnô is, aki a felhevült és az igazságot megértô apának tôrt ad a kezébe, hogy azzal<br />

álljon bosszút. (Ebbôl a tôrbôl az elôadásban pisztoly lesz.) A következô jele<strong>net</strong>ben<br />

2 4 ■ <strong>2005.</strong> NOVEMBER XXXVIII. évfolyam 11. szám

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!