06.03.2015 Views

Kulturális örökség - társadalmi képzelet - MEK - Országos ...

Kulturális örökség - társadalmi képzelet - MEK - Országos ...

Kulturális örökség - társadalmi képzelet - MEK - Országos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

szociológiai, mind erkölcsi parancsokbéli leírásával – tehát annak rögzítésével, kiket tekintenek<br />

a nemzet tagjául, s milyen hazafiúi kötelességeket tartanak számon a nemzet<br />

tagja számára – számtalan helyen találkozunk, a nyelv iránti elkötelezettségnek mint a<br />

hazafiúi magatartás attribútumának még említésével sem. A magyarországi állam- és<br />

kultúrnyelv a latin lévén, a korona alattvalói (azaz anakronisztikus modernséggel szólva:<br />

az állam polgárai) számára – állampolgári minôségükben – közömbös volt, milyen<br />

nyelven szólalnak meg, s a hazai kultúra leírása során is mellôzték a nyelvi szempontokat.<br />

Az ország kultúráját mindvégig egészen más szempontok alapján osztották fel: ha<br />

pl. a 18. század elejének jezsuita irodalomtörténeteit nézzük meg, azt találjuk, hogy a<br />

magyarországi kultúrába a protestáns kultúra gesztusai akkor sem számítottak bele, ha<br />

pl. – mai szempontok alapján – a bibliafordítások hatását felekezet-felettieknek is kell<br />

látnunk (Árvai Mihály literatúra-története szerint Hungáriában nemcsakhogy protestánsok<br />

nincsenek, de a magyar nyelvûség sincs megemlítve!); 7 vagy ha a század közepének<br />

már sok szempontból felvilágosodottnak tekinthetô nagy irodalomtörténeti lexikonjait<br />

vesszük szemügyre (a katolikus Horányi Elekét vagy az evangélikus Wallaszky<br />

Pálét) 8 , akkor más archaikus vonásra figyelhetünk fel: ôk egyházi szempontból ugyan<br />

már toleranciát gyakorolnak, s egymás felekezeteinek teljesítményeit is nagyra tudják<br />

becsülni – ám gyûjtési szempontjaikat csak tartalmilag határozzák meg, s a megszületett<br />

kulturális mûvek nyelviségét tökéletes közömbösséggel rögzítik csupán, semmilyen különbséget<br />

nem tévén az egyes nyelvek között: számukra mindenki magyar (azaz hungarus<br />

kultúrát) mûvelt, aki magyar állampolgárként tollhoz nyúlt; náluk sem a szerzô<br />

anyanyelve, sem a megírt mû fogalmazási nyelve nem játszik értékelô vagy osztályozó<br />

szerepet. Sôt, ennek a nyelvi közömbösségnek elvi (azaz nyelvelméleti) alapjait még<br />

azoknál a praktikus, haszonelvû magyar nyelvûséget sugalló felvilágosodott íróknál is<br />

megtaláljuk, akik a kultúra megmagyarításának igénye mellett (vö. pl. Bessenyei jelszavát:<br />

„Jegyezd meg a nagy igazságot, hogy soha a földnek golyóbisán egy nemzet sem tehette<br />

addig magáévá a bölcsességet, mélységet, valameddig a tudományokat a maga<br />

anyanyelvébe bé nem húzta. Minden nemzet a maga nyelvén lett tudós, de idegenen sohasem.”)<br />

9<br />

egyébként a magyar államnyelv bevezetése érdekében is agitáltak (mint pl.<br />

Báróczi Sándor az 1790-ben kiadott jelentôs röpiratban, A védelmeztetett magyar nyelvben).<br />

Ôk ugyanis (mondhatnánk: még) nem voltak hajlandók a nyelvben (az anyanyelvben)<br />

többet látni, mint praktikus kommunikációs eszközt, s a nyelvet szimbolikus, jelértékû<br />

funkcióban elképzelni sem tudták (vö. pl. amaz esetet, mikor Bessenyei<br />

felháborodik azon, hogy Sajnovics János, nyelvhasonítása során, kizárólag csak a nyelv<br />

alapján nemzeti történelmet és nemzetkaraktert illetô következtetésre jutott: „de illy<br />

kitsiny oknál fogva oly nagytekintetü dolgot helyébül ki venni és más fundementomra<br />

állatni, nem lehet. Nem a szavakat kell nézni, hanem az erköltsi tulajdonságot”; 10 ugyanígy<br />

a már említett Báróczi Sándor is: „nem a nyelvben, mellyen iratott, hanem magában a<br />

meg irt dologban fekszik az erô… mert a nyelv úgyis tsak vehiculuma ügyünknek edgyik<br />

a másikkal való közlésére; és nem az, melly nyelven közöllyük, hanem egyedül tsak az,<br />

mit közlünk, jön tekintetbe”). 11<br />

A 18–19. század fordulóján azonban e téren radikális átrendezésre kerül sor – a modern,<br />

kultúrnyelvre koncentráló nemzet-meghatározás nemcsak az eddigi társadalomképet<br />

és társadalmi hierarchiát forgatja fel, hanem a nyelv szerepének mérhetetlen<br />

felnagyításával és kizárólagossá tételével a kultúrához való viszonynak, valamint a magyarországi<br />

kultúra egész halmazának is teljes átstrukturálását teszi elkerülhetetlenné<br />

(a magyarországi jelzôt, azaz az archaikus „hungarus” kategóriáját felváltja az anyanyelvre<br />

32

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!