06.03.2015 Views

Kulturális örökség - társadalmi képzelet - MEK - Országos ...

Kulturális örökség - társadalmi képzelet - MEK - Országos ...

Kulturális örökség - társadalmi képzelet - MEK - Országos ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kezzék el, amelyet a latin az antikvitásban elért, s azóta ideálként képvisel. A nyelvújítás<br />

korának nyelveszménye a kimûvelt latin volt (mint Kölcsey írja vallomásában: ifjúkorában<br />

jobban tudott latinul, mint magyarul, s ennek kompenzálására kezdett foglalkozni<br />

behatóan az anyanyelvvel), 19 s a nyelvvel való foglalkozásnak minden szintjén a latinitással<br />

való versengést figyelhetjük meg: az iskolai oktatásban a 18. század közepe óta egyre<br />

intenzívebben tanították a középiskolákban, majd az egyetemen is a magyart – ugyanazzal<br />

a didaktikával, mellyel a latint, s az oktatás legfontosabb részét a fordítás tette ki:<br />

a magyarságnak a fordítások terén kell megállni a versenyt a latinnal. 20 Rendkívül jellegzetes,<br />

hogy a korabeli nyelvi tökély-ideált a szerzôk a latin remekmûvek tolmácsolásában<br />

látják: Kis János és Pápay Sámuel többnyelvû próbák szemléltetése révén bizonyítja,<br />

hogy Vergiliust magyarra lehet a legtökéletesebben fordítani 21 – a nyelv képességét a<br />

latinhoz való hasonlóság bizonyíthatja (vö. pl. Kazinczy megható igyekezetét: Sallustiusnak<br />

szerinte mindent meghaladó stilisztikai remekmûvét négyszer fordította újra<br />

teljes terjedelmében, s haláláig nem adta ki, mert még mindig nem találta tökéletesnek).<br />

A szépirodalom is avégett nyer e korban megrendítôen nagy ideologikus funkciót, mert<br />

a szépirodalomban, ahogy a klasszikus retorikák tanították, a nyelv képességeinek felsô<br />

fokát látták – ez pedig e kategória-rendszerben a nemzeti dicsôség fenntartásához járult<br />

hozzá. Sôt, alighanem ennek az univerzális igénynek, mondhatnánk: latin-követésnek<br />

inverz átcsapásaként kellene kezelni az olyan pán-magyar nyelvi–irodalmi–történelmi<br />

gesztusokat is, amelyek a magyar nyelvet állították volna a nyelvi tökéletesség legmagasabb<br />

fokára, vagy a magyar nyelvûséget tették volna meg minden létezô kultúra alapjául<br />

(ld. a még Vörösmartyra is nagy hatást tett Horvát István ún. délibábos nyelvészetét 22 ).<br />

A nyelvvel és szépirodalommal való foglalkozás hazafias tevékenységgé vált, sôt: ez vált<br />

a hazafias tevékenység mérôfokává; amint egy tizenkilencedik század eleji „programvers”<br />

(a korban tisztelt Fábchich József papköltôtôl) nyíltan ki is mondta: „Hogyha Magyar<br />

könyvére találsz, jó légyen, akár rossz; megvegyed: ámbátor olvasod azt soha sem…”. 23 Itt<br />

jegyzendô meg, hogy ötven évvel késôbb majd Kemény Zsigmond bírálja erôsen e beállítottságot,<br />

mondván: a magyar publikum esztétikai éretlenségének oka éppen az,<br />

hogy a magyar nem esztétikai érdeklôdésbôl vagy élvezetbôl, hanem hazafiságból olvas<br />

(„…oly könyveket kell kiadni, melyeket ne csak hazafiságból vásároljanak meg, hanem<br />

kiváncsiságból és tudvágyból el is olvassanak…”; „Mi a közönséget illeti: ez több munkát<br />

vesz, mint régen, több forintot ad ki a nyomtatásért zsebébôl. De miért? Talán mert<br />

bensô érdekkel viseltetik az irodalom iránt? Nem, nem, errôl szó sincs … Azonban vásárol<br />

bizonyos öszletig magyar könyveket, miután e buzgósággal tartozni vél az irodalom<br />

által nemzetiségének. Pártolása maecenási, s nem ügybaráti. Adni akar, nem élvezni.<br />

Adózik, nem pedig vásárol.”). 24<br />

A magyar nyelvvel való foglalkozás mint a hazafiság terrénuma azért is lehetett oly<br />

széleskörû, hiszen az államnyelvért folytatott politikai küzdelemmel párhuzamosan<br />

folyt; a kétféle aktivitás egymástól függetlenül nem képzelhetô el, s ideológiájuk csakis<br />

egymásból magyarázható. A standard magyar nyelvnek kulturálisan is azért kell kiépülnie,<br />

hogy alkalmas legyen állami funkciókra is, s vice versa: az államnak kötelessége lenne,<br />

hogy gondoskodjék a nyelv mûvelésérôl és folyamatos kimûvelésérôl. A nyelvi folyamatok<br />

logikája ugyanúgy mûködött, mint Széchenyi reformpolitikájáé: Magyarország<br />

és a magyar nyelv (s ennek meghosszabbításaként: a magyar nemzeti kultúra) nem volt,<br />

hanem lesz; ilyen értelemben teljesen jogos, hogy a 19. századi történeti hagyomány zavartalanul<br />

lineáris összeköttetést látott a nyelvújítás és a reformkori politikai mozgalmak<br />

között (akár versben, mint Petôfi, akár esszében, mint Kemény Zsigmond, akár komoly<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!