De breuk van het voorvredesverdrag van Versailles.
De breuk van het voorvredesverdrag van Versailles.
De breuk van het voorvredesverdrag van Versailles.
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
„Engelsche kameraden! Jullie worden <strong>van</strong> voren en <strong>van</strong><br />
achteren bedrogen. <strong>De</strong> Sowjets hebben ons hier een<br />
koord om den hals gelegd. Helpt ons, broeders, en vertelt<br />
bij jullie in Engeland hoe wij hier allen <strong>van</strong> ellende<br />
verrekken."<br />
„Nu, waarom vertaalt U niet?" Sluskij nam mij <strong>het</strong> briefje<br />
uit de hand en las aan de Engelschen voor: „Hier staat, dat<br />
onze mijnwerkers jullie welkom heeten, kameraden, en <strong>het</strong><br />
spijt hun, dat jullie hier niet willen blijven."<br />
Eens toen de delegatie weer naar den trein ging werd een<br />
<strong>van</strong> de gedelegeerden een briefje toegestoken. Laat in den<br />
nacht toonde Sofia <strong>het</strong> mij.<br />
„Dierbare broeders! Ze bedriegen jullie. Ze scheuren ons<br />
<strong>het</strong> brood tusschen de tanden weg. Gelooft hen niet,<br />
kameraden! <strong>De</strong> Sowjet-regeering grijpt ons bij de keel<br />
en maakt jullie wijs dat bij ons vrijheid heerscht."<br />
In T i f 1 i s tegenover <strong>het</strong> restaurant waar wij ontbeten<br />
was een sigarenwinkel. Een Engelschmann stak de straat over<br />
om sigaren te koopen. Toen hij terugkwam begonnen ze<br />
heimelijk te fluisteren. Dadelijk gingen ook anderen naar<br />
den winkel. Sluskij sloot sich nu bij hen aan. Plotseling kwam<br />
hij zoo rood als een kreeft den winkel uit. Het bleek dat de<br />
eerste Engelschman bij <strong>het</strong> koopen <strong>van</strong> sigaren een bankbiljet<br />
<strong>van</strong> een pond ingewisseld had. Tot nu toe hadden de<br />
Engelschen hun bankbiljetten bij Bojarskij ingewisseld, die<br />
hun 20 roebel voor <strong>het</strong> pond had gegeven. In den sigarenwinkel<br />
kregen zij echter 100 roebel voor een pond.<br />
Ons werd opgedragen om aan de Engelschen duidelijk te<br />
maken, dat de sigarenverkooper een kwaadwillige speculant<br />
was. In <strong>het</strong> vervolg moesten zij hun ponden alleen bij<br />
Bojarskij inwisselen. Sluskij hield hun zelfs een kleine strafpredikatie.<br />
<strong>De</strong> Engelschen schenen wel iets beteuterd, maar<br />
's avonds hoorde ik hoe Mr, Jones tegen zijn buurman aan<br />
tafel zei: „I suppose we are damnably fooled here." (Het<br />
lijkt mij dat men ons hier verduiveld voor de gek houdt.)<br />
<strong>De</strong> „bewerking". Het werk <strong>van</strong> Sofia Petrowna was<br />
voor de bolsjewisten onbetaalbaar, want met haar innemend<br />
wezen kon zij met <strong>het</strong> ernstigste gezicht een onzin tappen,<br />
dien de Engelschen <strong>van</strong> geen ander geloofd zouden hebben.<br />
Gorbatsjow en Sluskij hadden Sofia in den keizerlijken salonwagen<br />
ondergebracht, omdat zij hun daar bijzonder <strong>van</strong> dienst<br />
kon zijn. Gedurende de geheele reis bewerkte ze namelijk<br />
den delegatieleider Latham en den secretaris Smith, <strong>De</strong>ze<br />
moesten nu zoo beinvloedt worden dat ze door hun slotdeclaratie<br />
en kranteninterviews in tegenstelling met hun sociaaldemocratische<br />
leiders zouden geraken en <strong>het</strong> succes <strong>van</strong> de<br />
Sowjets tot in de wolken zouden verheffen. <strong>De</strong> zittingen <strong>van</strong><br />
deze „cel" vonden bijna dagelijks plaats en duurden vaak tot<br />
laat in den nacht. Bij de besprekingen waren ook die Engelschen<br />
tegenwoordig die kommunisten waren. <strong>De</strong>ze onderwierpen<br />
zich daarbij volkomen aan de voorschriften <strong>van</strong> hun<br />
Russische kameraden.<br />
Eerst later werd <strong>het</strong> mij duidelijk waarom de bolsjewisten<br />
zoo veel waarde hechtten aan <strong>het</strong> onderteekenen <strong>van</strong> de slot-<br />
declaratie. Ze gingen er <strong>van</strong> uit dat, als een gedelegeerde een<br />
keer zijn naam onder de resolutie gezet had, hij later thuis<br />
zelden den moed zou vinden om iets anders te bekennen.<br />
Ten slotte, na <strong>het</strong> bezoek aan een school in <strong>het</strong> naphtagebied,<br />
waar de Engelschen door de armoedigheid <strong>van</strong> de<br />
klassen onaaangenaam getroffen werden, besteeg de delegatie<br />
den trein die ze in drie dagen en vier nachten naar Moskou<br />
moest brengen, Sluskij verklaarde ons heimelijk: „Nu, kameraden<br />
tolken, nu aan <strong>het</strong> werk. Ik waarschuw U. wanneer de<br />
delegatie de resolutie niet onderteekent zult U er voor verantwoordelijk<br />
gemaakt worden!"<br />
<strong>De</strong> eerste dag <strong>van</strong> de terugreis was achter den rug toen ik<br />
plotseling geroepen werd om dienst te doen, Gorbatsjow:<br />
,,Zeg hun dus, dat hun leiders, die sociaalverraders, die Macdonalds,<br />
Hendersons, verraders <strong>van</strong> de arbeidersklasse zijn en<br />
dat men ze zoo spoedig mogelijk moet ophangen. Zeg dat<br />
tegen die hondsvotten,"<br />
<strong>De</strong> Engelschen luisterden ingespannen en stelden vragen.<br />
Daarom werd hun altijd meer cognac ingeschonken. Sluskij<br />
meldde zich: „Wanneer eerst in Engeland de Sowjets regeeren<br />
is de wereldrevolutie verzekerd."<br />
Het lukte den bolsjewisten echter niet de punten over <strong>het</strong><br />
verraad <strong>van</strong> de leiders der vakvereenigingen en de herschepping<br />
<strong>van</strong> Engeland in een Sowjet-staat in de declaratie te<br />
doen opnemen. In tegendeel. Niettegenstaande <strong>het</strong> heftig verweer<br />
<strong>van</strong> Gorbatsjow en Sluskij zetten de Engelschen door<br />
dat de volgende verklaring in de declaratie opgenomen werd:<br />
„Het moet onvoorwaardelijk worden geconstateerd dat de<br />
sanitaire toestanden in alle arbeidersdistricten die wij<br />
bezocht hebben uiterst onhygiënisch zijn en onmiddelijke<br />
verbetering noodzakelijk is. Ook is onmiddelijke vermeerdering<br />
<strong>van</strong> de zorgen voor de zwervende kinderen<br />
wenschelijk."<br />
In Moskou wendden zich de beide Engelsche kommunisten<br />
Williams en Lloyd Davis tot mij met <strong>het</strong> verzoek om te bestellen<br />
dat ze geen penny meer op zak hadden en dat <strong>van</strong><br />
een hunner de broek en <strong>van</strong> den anderen de laarzen gescheurd<br />
waren. Ik bracht dit verzoek over en hoorde bij <strong>het</strong><br />
naar buiten gaan dat er gezegd werd: „Sofia, vertel hun dat<br />
ik geen ponden gekregen heb en dat ze daarom met dollars<br />
voorlief moeten nemen,"<br />
In <strong>het</strong> jaar 1932 lukte <strong>het</strong> mij na lange bemoeiingen om<br />
mijn pas te krijgen om Rusland te kunnen verlaten. In mijn<br />
compartiment zat een jonge Duitscher. We kwamen aan <strong>het</strong><br />
Duitsche grensstation. <strong>De</strong> jonge Duitscher werd gearresteerd.<br />
Hij had geen bagage. Later las ik dat aan de grens de kommunist<br />
X, gearresteerd was, die twee jaar geleden aan een<br />
gewapenden overval op een nationaal-socialistisch partijlokaal<br />
had deelgenomen waarbij twee nationaalsocialisten<br />
gedood werden. Hij had een zware straf te verwachten. Nu<br />
verklaarde hij voor de rechtbank:<br />
„Ik ben naar Duitschland teruggekeerd omdat ik liever<br />
mijn straf in een Duitsche ge<strong>van</strong>genis wil ondergaan dan<br />
nog langer de ellende in de Sowjet-Unie verdragen."<br />
Verantwoordelijke Uitgever: President Heinrich Kessemeier, Hambu rg 13, Hochallee 127.<br />
Falken-Verlag, Hamburg<br />
Wih.