01_TNSC_T20-21_La-Wally_Programa-Digital
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
WALLY
Fanciullo, no. Soltanto una preghiera.
(soavemente a Walter indicando il
ghiacciaio)
Allor che avrai varcato il periglioso
mare di ghiaccio canta, oh, canta
ancora la mesta cantilena del mio
jodler!
WALLY
Não, meu rapaz. Só um pedido.
(docemente, apontando para o gelo)
Assim que tiveres passado o
perigoso
mar de gelo, canta, ah, canta mais
uma vez
a minha triste canção!
(Le lacrime le impediscono di più
proseguire. Ella abbraccia con
gran tenerezza Walter, e dolcemente
lo spinge sul sentiero del ritorno.
Walter piangendo si allontana e
scompare dal sentiero a sinistra.
Appena sola la Wally si accascia
presso la sua capanna. Il cielo,
dapprima sereno, va lentamente
coprendosi di nubi. Essa si guarda
intorno.)
(As lágrimas impedem-na de
prosseguir. Abraça com ternura
Walter, e suavemente dirige-o para o
caminho de regresso. Walter chorando
afasta-se e desaparece pelo caminho
à esquerda. Mal se vê sozinha, Wally
deixa-se cair junto à sua cabana. O
céu, antes sereno, começa lentamente
a cobrir-se de nuvens. Wally olha à
sua volta.)
WALLY
Eterne a me d’intorno piange la neve
lacrime!
Qui lagrima da secoli eterno
pianto il giorno!
Fra la densa caligine laggiù
la terra appar mugghiante fra
le tenebre un desolato mar.
Funesto mare dell’umana vita!
WALLY
Chora a neve à minha volta
lágrimas eternas!
Chora aqui há séculos
o dia um eterno pranto!
Entre a densa névoa lá em baixo
a terra parece um mar desolado
a bramar nas trevas.
Funesto mar da vida humana!
LA WALLY – ALFREDO CATALANI
132