AC- 1_2_ pp. 53 - 98.pdf
AC- 1_2_ pp. 53 - 98.pdf
AC- 1_2_ pp. 53 - 98.pdf
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
مذکور در محور افکار ذن می چرخد. اما می توان از این¬هایکو برداشت دیگری همکرد.اومه هارا – تاکشی uomehara takeshi )فیلسوف و دین شناس – 1925( اشاره میکند که محل بنا معبد مذکور، از دوران باستان پیش از ورود آیین بودایی، مکان مقدسبوده و مردم آنجا را به عنوان محل تالقی انسان و خدا، زندگان و مردگان می شناختند.اگر چه در این مکان معبد بودایی بنا شده است، آیینی که در آنجا اجرا می شود نه چندانتابع آن است. صخره هایی که در محوطه معبد واقع شده است، دارای غارهای متعددیبوده، درون این غارها عالمت متعدد قبر وجود دارد و هنوز که هنوز است مردم آن منطقهدندانهای مردگان را در خلوتگاه معبد دفن می کنند. شاید در دوران بسیار قدیم استخوانهابخصوص جمجمه هارا در غارها قرار می دادند. او در ادامه درباره هایکوی مذکور نظرداده، چنین می نویسد:باشو، در این محل همان هایکوی معروف " سکوت ... " را سرود. معموالً تصور می شودکه این صخره یا صخره ها صرفاً سنگ یا سنگهای عظیم باشد. اما وقتی به همان محلرفتم و منظره را دیدم، فهمیدم که صخره، صخره معمولی نیست؛ بلکه صخره ای استکه ارواح مردگان را در خود دارد. پس از آن برداشتم از این هایکو هم تغییر کرد. باشوشاعری بود که به دنیای مردگان حساسیت نشان می داد. به نظر می رسد او در این مکاندنیای سکوت مطلق مرگ را حس کرده باشد و زنجرهها به نظر مردم ژاپن باستان پرندگانو حشرات و غیره هرچه بال دارد، فرستاده ارواح هستند و واسطه ایمیان این دنیا و آن دنیا.ما صحبت انسان های معاصر را نمی کنیم. حتم دارم که ژاپنی های بومی زنجره هایی برصخره می دیدند؛ سایه ارواح مردگان را حس می کردند و صدای زنجره ها آنها را ازطریق صخره به آن دنیا رهنمون می کرد. به نظرم این هایکو بسیار متفاوت از برداشتمرسوم می تواند باشد.علوم انسانی، علم خشک و خالی مانند ریاضیات و فیزیک نیست زیرا با افکار بشر بطورمستقیم سروکار دارد و هیچ وقت نمی توان در آن با قاطعیت سخن گفت. نظرهایی همکه در این مقاله مختصر داده ام نظر فعلی شخص من است و بس. این وضع درست همانندتدوین فرهنگ زبان است؛ طوری که نوآم چامسکی می گوید: "به محض اینکه دست بهپژوهشی جدی درباره ساختار زبان می زنیم معلوم می شود که حتی وزینترین کتاب هایدستور و واژه نامه ها– می توانید فرهنگ 10 جلدی اکسفورد را در نظر بگیرید – تنها بهپوسته ایاز واقعیت زبان دست یازیده اند." واقعیت این است که تحقیقات را هرچه بیشترپیش ببریم نیاز بیشتری به مطالعه وسیع، مانند مطالعه فرا رشتهای و بین المللی احساس میشود. سهیم شدن ادبیات با علوم اجتماعی هم در این راستا معنا پیدا می کند.پاورقی ها:1. رك به « هايكو«، ناهوكو تاواراتاني، انتشارات بهجت، چاپ اول، تهران، 1390.1. . 2 رك به « ضربه هاي نيرو بخش«، ناهوكو تاواراتاني، انتشارات بهجت، چاپ اول، تهران، 1386.2. . 3 نام كوهي در استان نارا Nara كنوني3. . 4 لقب قديم كشور ژاپن Akitsushima4. . 5 شعر شماره دو از « مان يوشو«.5. . 6 در نيمه دوم قرن هشتم تدوين شد و شامل 4500 عنوان شعر از افراد مختلف جامعه است.6. . 7 كوتوداما .Kotodama مردم ژاپن باستان تمام موجودات را داراي روح مي دانستند. در اين مورد7. رك به »ضربه هاي نيرو بخش«.. 8 كتاب هاي برجسته اين استادان به شرح زير مي باشد:8. »آيين مهر«، هاشم رضي، انتشارات بهجت، چاپ اول، تهران، 1381.9- 9. »زندگي و مهااجرت آرياييان«، فريدون جنيدي، نشر بلخ )بنياد نيشابور( ، چاپ سوم، تهران،1- 010 .1385. 1 كتاب اسطوره، افسانه و تاريخ ژاپن در نبيمه اول قرن هشتم ميالدي تدوين شد.111 . 1 »سبك شناسي شعر«، انتشارات فردوس.212 . 1 رك به « كوجيكي«، ترجمه دكتر احسان مقدس، انتشارات نيروانا و بهجت، چاپ اول، تهران،1380،313 ص 135.. 1 414 اين ترجمه فارسي از كتاب ذيل آورده شده است:New Teatament in Persian», reproduced by photography from the Edition«1 515.printed in Great Britain ,1904»Oku- no- Hosomichi « . 1 616. 1 717 « هايكو- شعر ژاپني از آغاز تا امروز«، گرداوري و ترجمه و شرح: احمد شاملو و ع. پاشايي، نشرچشمه، ويرايش دوم، چاپ سوم، تهران، 1376، ص 194.. 1 رك به همان.818 ,See: «Nihonjin- no- Anoyokan», Umehara Takeshi, Chûôkôron, Tokyo . 1 919.99.p ,1998.100.ibid. p . 2 020. 2 121 »معماري زبان«، نوام چامسكي، ترجمه محمد فرخي يكتا، انتشارات روزبهان، چاپ اول، تهران، 1390،ص.43.98