23.07.2013 Views

Henning Henningsen: Rejs ud til Vagt! - Handels- og Søfartsmuseet

Henning Henningsen: Rejs ud til Vagt! - Handels- og Søfartsmuseet

Henning Henningsen: Rejs ud til Vagt! - Handels- og Søfartsmuseet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

dansk så godt som muligt): »Hvis, tvis! Ud af teltet. Op, mænd,<br />

kvikt <strong>og</strong> nu. Der er brænding overalt for<strong>ud</strong>e. Tørn <strong>ud</strong> <strong>til</strong> skibssiden,<br />

ligemeget hvordan!« 18<br />

Omkr. 1150 oprettede høvdingen Vedeman i Roskilde et maritimt<br />

hjemmevagtværn mod venderne, der hærgede landet. »Vågenætter<br />

<strong>og</strong> knap kost vankede der nok af; søvn fik de kun siddende<br />

med hånden på åregrebet«, fortæller Sakse. Da Absalon på et af de<br />

mange vendert<strong>og</strong>ter (1166) ville drage <strong>ud</strong> for at <strong>ud</strong>spejde venderne,<br />

ville kong Valdemar (den Store) <strong>og</strong>så være med. Han befalede nattevagten<br />

på sit skib at varsko ham, når Absalon lettede. Desværre<br />

sov vagten sødeligt, så han først for sent fik vækket kongen 19 .<br />

Et begyndende vagtsystem<br />

De mest værdifulde oplysninger om organisationen ombord på nordiske<br />

(norske) skibe finder vi i lovenes afsnit om maritime forhold,<br />

specielt i den <strong>til</strong> ca. 1170 daterede, men formentlig langt ældre<br />

Bjørkøret (Bjarkeyjar-réttr), der oprindelig skal stamme fra Nidaros,<br />

men som blev optaget i kong Magnus (Lagabøter) Hakonsøns<br />

stadsret (bylov) for Bergen 1276. Af den fremgår det, at mandskabet<br />

på handels- <strong>og</strong> formodentlig <strong>og</strong>så ledingsskibene var delt i fire<br />

hold, altså kvarterer, hver anført afen reidhumadhr ( = kvartermester,<br />

bådsmand; <strong>til</strong> ordet reidha = <strong>ud</strong>ruste, bestyre, holde i orden).<br />

De pågældende paragraffer lyder i suppleret oversættelse, - reidhumadhr<br />

gengives ved kvartermand 20 .<br />

IV, 4. Hvor kvartermændene er<br />

Der er fire kvartermænd, somjeg skal underrette jer om. Den ene hviler (har sove­<br />

plads) fremme i stævnen på styrbords side; den anden fremme i bagbords side af ho­<br />

vedtværbjælkens rum (agter). Men den tredje hviler i agterstævnen nærmest ved sty­<br />

remanden (kaptajnen), <strong>og</strong> den fjerde har sin plads i rummet under ankerspillet <strong>og</strong><br />

hviler i bagbords side. De skal agte på alle forsømmelser <strong>og</strong> anklage hver som »hviler<br />

<strong>til</strong>« (falder i søvn på vagten). Alle forseelser skal de (rets)forfølge med samme myn­<br />

dighed som byf<strong>og</strong>den i købstaden, fordi styremanden ikke må lægge hånd på n<strong>og</strong>en<br />

mand, med mindre denne skulle blive så vild <strong>og</strong> opsætsig, at alle må hjælpe <strong>til</strong>, <strong>og</strong> da<br />

skal han gå først <strong>og</strong> alle de andre følge ham.<br />

11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!