POLAND - Film, Art&Tourism Magazine
POLAND - Film, Art&Tourism Magazine
POLAND - Film, Art&Tourism Magazine
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
ist es mir wichtig, mit den Menschen, die an<br />
unserem Wettbewerb teilnehmen, Kontakt aufzunehmen,<br />
um sie besser kennen zu lernen<br />
und um ihre Meinungen zu erfahren. Da ich<br />
nicht aus der <strong>Tourism</strong>usbranche sondern aus<br />
der Wirtschafts-<strong>Film</strong>produktion komme, ist es<br />
ein interessanter aber auch schwieriger Weg,<br />
den ich gehen muss. Es ist ein stetiger Wechsel<br />
der Ansprechpartner. Ich muss mich daran<br />
gewöhnen, um dazu zugehören. Ich bemerke<br />
aber, dass man mich schätzt, da ich gut zuhören<br />
und mich in die Gedanken der Touristiker<br />
einfühlen kann. Ich bin kein Erzähler, ich bin ein<br />
Macher.<br />
E.K.: Man kann es sich nur schwer vorstellen,<br />
dass sich eine Marketing-Abteilung<br />
nicht dafür entscheiden würde, auf der ITB<br />
Berlin für ihre Region oder Stadt zu werben.<br />
Genauso schwer vorstellbar ist es,<br />
dass eine Region oder Stadt erstngar keinen<br />
<strong>Tourism</strong>usfilm hat. Ich bin davon überzeugt,<br />
dass die ganze Welt sich bemüht,<br />
am Festival teilzunehmen. In welchen Kategorien<br />
werden die <strong>Film</strong>e bewertet und wie<br />
dustry by profession, but a corporate film producer.<br />
The path I’ve chosen, therefore, is both very difficult<br />
and interesting at the same time. I talk to a lot of<br />
partners to become a fully fledged industry member.<br />
I think people respect me for my ability to listen<br />
to and think like a representative of the tourism sector.<br />
I don’t speak a lot but act instead.<br />
E.K.: It’s difficult to imagine authorities not<br />
willing to promote their own region or cities<br />
at the world’s largest ITB travel show in Berlin<br />
or not having a promotional film in their<br />
arsenal. I think people from all over the world<br />
want to participate in this event. How many<br />
entries do you have and what categories are<br />
they judged in? · W.H.: Unfortunately, I can’t fully<br />
agree with you on this point. Some managers are<br />
not aware of the importance of film or the impact<br />
it may have. Since we don’t have sponsors, nor<br />
do we receive any government grants, we have<br />
to find the funds ourselves to pay for the equipment<br />
and personnel. This is why the entrants are<br />
charged a fee of EUR 500. I’m sure many marketing<br />
departments ask themselves the question<br />
whether they should take part in the festival. The<br />
Golden City Gate is very important however, not<br />
only domestically but also internationally, regardless<br />
of the amount of the entrance fee. At this point<br />
57<br />
<strong>Film</strong>, Art & <strong>Tourism</strong> 2011 nr 1 (13)<br />
viele werden für den Wettbewerb angemeldet?<br />
· W.H.: Leider muss ich Ihnen an dieser<br />
Stelle ein wenig widersprechen. Einige Manager<br />
erkennen oft nicht den großen Wert und die<br />
Wirkung eines <strong>Film</strong>s. Da wir keine Sponsoren<br />
oder Zuschüsse vom Staat bekommen, müssen<br />
wir die Kosten für die Technik und das Personal<br />
selbst erwirtschaften. Aus diesem Grund<br />
beläuft sich die Anmeldegebühr auf ca. 500,00<br />
Euro. Da überlegt sich eine Marketing-Abteilung<br />
schon, ob sie sich am Wettbewerb beteiligen<br />
sollte. „Das goldene Stadttor“ hat trotz der Anmeldegebühr<br />
international und national einen<br />
hohen Stellenwert. An dieser Stelle sei noch mal<br />
gesagt: Ein bewegtes Bild sagt mehr als 1000<br />
Worte und weckt die Emotion. Leider nutzen einige<br />
Marketing-Abteilungen der Länder, Städte,<br />
Hotels, nicht die vielfältigen Möglichkeiten Ihren<br />
produzierten <strong>Film</strong> richtig einzusetzen, damit die<br />
interessierte Zielgruppe erreicht wird. Es reicht<br />
nicht, wenn gesagt wird, “Unser <strong>Film</strong> läuft im<br />
Fernsehen oder ist auf You Tube im Internet zu<br />
sehen.“ Gerne spreche ich mit Ihnen über die<br />
Einsatzmöglichkeiten am POS.<br />
I have to stress the fact that the motion picture is<br />
worth more than a thousand words, because it<br />
evokes emotions. Unfortunately, many marketing<br />
departments of hotels, cities and states don’t<br />
take advantage of the multitude of opportunities to<br />
use their productions in order to reach their target<br />
audiences. It’s not enough to say that our film is<br />
on TV or you can find it on YouTube. I can easily<br />
show you how it can be utilized at a POS.<br />
In order to facilitate the work of the 40-member<br />
jury, we created 10 categories, in which the entrants<br />
are judged. In 2001 we started with five<br />
films from three countries. By 2010 this number<br />
had grown to 97 films. The growing popularity of<br />
the category Print Campaigns (which we started<br />
as early as 1998) is also a good evidence that<br />
our event is gaining more and more recognition<br />
around the world. In 2010 the winning productions<br />
in that category came from Malaysia, Poland<br />
and India. In 2011 we are offering 10 categories,<br />
including two new ones. In response to<br />
the requests from national tourist organizations<br />
and hotels, we expanded categories, adding<br />
Websites displaying advertising banners, and an<br />
interesting category called Music.<br />
At the award ceremony I was most pleased with<br />
seeing who attended it - ministers, ambassadors,<br />
face to face