24.11.2016 Aufrufe

ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13

ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13

ego Magazin Bitburg - Freizeitmagazin - Ausgabe 13

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

32 <strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014<br />

Freizeit & Aktiv<br />

<strong>ego</strong> N°<strong>13</strong>/2014 N°7/2012 Freizeit & Aktiv<br />

33<br />

•Kanu fahren<br />

Outdoor Freizeit<br />

10, Rue de la Sure, L-6350 Dillingen<br />

Tel.: +352/869<strong>13</strong>9<br />

www.outdoorfreizeit.lu<br />

Camping Altschmiede<br />

Altschmiedestr., 54669 Bollendorf<br />

Tel.: +49 6526/375<br />

www.camping-altschmiede.de<br />

Ronn’s Bikes & Kajaks<br />

7, Route de Echternach,<br />

L-9392 Wallendorf-Pont<br />

Tel.: +352/836516<br />

www.wallendorf-kajaks.de<br />

Die Sauer, einer der deutschluxemburgischen<br />

Grenzflüsse,<br />

eignet sich ideal zum Kanu fahren.<br />

Verschiedene Einrichtungen<br />

bieten einen Kanuverleih an,<br />

teilweise auch mit Personenrücktransfer.<br />

Geführte Touren sind<br />

ebenfalls buchbar.<br />

NL De Sauer is ideaal geschikt om<br />

met de kano te varen. Verschillende inrichtingen<br />

bieden een kanoverhuur aan,<br />

gedeeltelijk ook met terugtransfer voor<br />

personen. Geleide tochten zijn eveneens<br />

te boeken.<br />

GB The Sauer is perfect for canoeing.<br />

Various places offer canoe hire and some<br />

will collect you from the end. You can<br />

also book guided tours.<br />

FR La rivière Sauer se prête idéalement<br />

à la pratique du canoë. Différents dispositifs<br />

permettent la location de canoës,<br />

parfois avec transfert de retour inclus. Il<br />

est également possible de réserver des visites<br />

guidées.<br />

•Bogenschießen<br />

Freizeitagentur Afunti<br />

Am Stausee <strong>Bitburg</strong>,<br />

54636 Biersdorf am See<br />

Tel.: +49 6569/963959<br />

www.afunti.de<br />

Feldbogenschützen Biersdorf<br />

Zur Rotlay 14,<br />

54636 Biersdorf am See<br />

Tel.: +49 6569/373<br />

www.fbs-biersdorf.de<br />

Bogenschießen erfordert Konzentration<br />

und innere Ruhe. Aus<br />

ca. 8 m Entfernung wird mit Recurvebögen<br />

auf Zielscheiben geschossen.<br />

Preise und Termine auf<br />

Anfrage. Alternativ kann man auf<br />

dem 3D-Parcours der Feldbogenschützen<br />

den Sport in seiner<br />

ursprünglichen Form ausüben.<br />

NL Op ca. 8 m afstand wordt bij het<br />

boogschieten, met recurve bogen op<br />

richtschijven geschoten. Prijzen en afspraken<br />

op aanvraag. Alternatief kan<br />

men het 3D-parcours van de veldboogschutters<br />

gebruiken.<br />

GB Recurve bows are used to shoot<br />

arrows at targets from 8m. Prices and<br />

times available on request. You can also<br />

do field archery on the 3D course.<br />

FR Activité de tir à l’arc. Ici, l’objectif<br />

est d’atteindre au moyen d’une flèche<br />

lancée avec un «arc recurve» une cible<br />

disposée à 8 mètres de distance. Dates<br />

et tarifs disponibles sur demande. Une<br />

alternative consiste à utiliser le parcours<br />

3D des «Feldbogenschützen».<br />

•Geocaching<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Beim Geocaching kann man<br />

sich mit Hilfe eines GPS-Gerätes<br />

auf speziell ausgearbeitete Touren<br />

begeben und zu markanten<br />

Punkten oder Sehenswürdigkeiten<br />

gelangen. So lernt man die<br />

Kultur und Natur der Region näher<br />

kennen. Dieser neue Trend<br />

war ursprünglich für Erwachsene<br />

entwickelt, inzwischen gibt<br />

es jedoch auch Geocaches, die<br />

von Kindern gesucht werden<br />

können. GPS-Geräte können in<br />

der Tourist-Information für 7,50<br />

Euro/Tag gemietet werden. Eine<br />

Beschreibung der ausgearbeiteten<br />

Strecken ist ebenfalls dort<br />

erhältlich.<br />

NL Bij de geocaching kan men zich<br />

met behulp van een GPS-toestel op speciaaluitgewerktetochtenbegevenenop<br />

markantepuntenofbezienswaardigheden<br />

geraken. GPS-toestellen kunnen bij<br />

de toeristische dienst worden gehuurd<br />

voor 7,50 euro/dag.<br />

GB You can take specially developed<br />

tours using a GPS device and reach exciting<br />

places or sights. GPS devices can<br />

be rented from tourist information for<br />

EUR 7.50/day.<br />

FR Le géocaching est un loisir qui<br />

consiste à utiliser la technologie du<br />

géopositionnement par satellite (GPS)<br />

pourrechercherdes «caches»dissimulés<br />

dans divers endroits d’un parcours donné<br />

et d’accéder à des sites fantastiques.<br />

Il est possible de louer des GPS auprès<br />

de l’Office du Tourisme pour 7,50 €/<br />

jour/unité.<br />

•Bowling Base<br />

Charles-Lindbergh-Allee 5<br />

54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/9463639<br />

www.bowling-base-bitburg.de<br />

Spielspaß pur ist angesagt auf den<br />

10 vollautomatischen Bahnen der<br />

Bowling Base in <strong>Bitburg</strong>. Freitags<br />

und samstags ist Discobowling zu<br />

fetziger Musik angesagt, sonntags<br />

winkt der Family-Day mit speziellen<br />

Angeboten für Familien.<br />

Alternativ kann man an einem<br />

der Profi-Billardtische sein Glück<br />

versuchen oder in der Wohlfühl-<br />

Lounge abschalten. Öffnungszeiten:<br />

Mo-Do: 16-24 Uhr, Fr: 16-2<br />

Uhr, Sa: 14-2 Uhr, So: 14-24 Uhr<br />

NL Pure speelpret op de 10 volledig automatische<br />

bowlingbanen van Bowling<br />

Base in <strong>Bitburg</strong>. Openingstijden: mado:<br />

16-24 uur, vr: 16-2 uur, za: 14-2<br />

uur, zo: 14-24 uur.<br />

GB The fun is guaranteed with 10<br />

fully-automatic lanes at Bowling Base<br />

in <strong>Bitburg</strong>. Opening times: Mon-Thurs:<br />

4pm-midnight; Fri: 4pm-2am; Sat:<br />

2pm-2am; Sun: 2pm-midnight.<br />

FR Les 10 pistes de bowling entièrement<br />

automatiques du Bowling de <strong>Bitburg</strong><br />

vous promettent un plaisir à l’état<br />

pur. Horaires d’ouverture: du lundi au<br />

jeudi, de 16h à 00h, le vendredi, de 16h<br />

à 2h, le samedi, de 14h à 2h et le dimanche<br />

de 14h à 00h.<br />

•Tandemspringen<br />

Firebird Skydiving<br />

Am Tower 16, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/949680<br />

www.firebird-skydiving.de<br />

Beim Tandemspringen ermöglicht<br />

ein spezielles Fallschirmsystem<br />

dem Tandemspringer und<br />

dem Passagier, gemeinsam einen<br />

herrlichen Sprung zu genießen<br />

und sanft und sicher wieder zu<br />

landen. Die Tandemsprünge werden<br />

von erfahrenen Springern<br />

durchgeführt, welche speziell für<br />

den Passagiersprung ausgebildet<br />

sind. Als Passagier sind keine Vorkenntnisse<br />

und kein Attest nötig,<br />

es gibt keine Altersbegrenzung.<br />

Preise und Termine auf Anfrage.<br />

NL Een tandemsprong maakt het voor<br />

de springer en passagier mogelijk om samen<br />

van een heerlijke sprong te genieten<br />

en zacht en veilig opnieuw te landen.<br />

Als passagier zijn geen voorkennissen<br />

en geen attest vereist, er is geen leeftijdsbeperkingen.Prijzenenafsprakenop<br />

aanvraag.<br />

GB Tandem skydiving enables both the<br />

skydiver and the passenger to enjoy a<br />

wonderful jump and land smoothly and<br />

safely. As a passenger you do not need<br />

any experience or certification, and there<br />

are no age limits. Prices and times available<br />

on request.<br />

FR Le saut en parachute avec passager<br />

en tandem est une expérience extraordinaire:<br />

un système de parachute spécial<br />

permet au moniteur tandem et à son<br />

passager de profiter d’un excellent plongeon<br />

et d’atterrir tout en douceur et en<br />

toute sécurité. Pour le passager, aucune<br />

connaissance particulière n’est requise; il<br />

n’y a pas de limite d’âge. Dates et tarifs<br />

disponibles sur demande.<br />

•Heißluftballon fahren<br />

Eifel-Incoming<br />

Tel.: +49 6561/940156<br />

www.eifel-incoming.de<br />

Ballonfreunde EIFEL e.V.<br />

Tel.: +49 6524/7054<br />

www.eifelballon.de<br />

Grenzenlose Freiheit, Naturgenuss<br />

und Abenteuer: das bietet<br />

eine Ballonfahrt über die Eifel.<br />

Die Bilder und Eindrücke aus<br />

der Vogelperspektive werden<br />

unvergesslich bleiben. Gestartet<br />

wird täglich bei guter Witterung<br />

in den frühen Morgenstunden<br />

und am späten Nachmittag. Preise<br />

und Termine auf Anfrage.<br />

NL Grenzenlose vrijheid, natuurgenot<br />

en avontuur: het biedt een ballonvaart<br />

over de Eifel. Prijzen en afspraken op<br />

aanvraag.<br />

GB Limitless freedom, enjoyment of<br />

nature and adventure are on offer with<br />

a balloon ride over Eifel. Prices and times<br />

available on request.<br />

FR Liberté sans limite, nature à l’état<br />

pur et aventure: c’est ce qu’offre un<br />

voyage en montgolfière au dessus des<br />

paysages variés de l’Eifel. Dates et tarifs<br />

disponibles sur demande.<br />

•Reiten<br />

Mehrere Höfe in der Südeifel bieten<br />

Ausritte und Reitstunden an.<br />

Im Verein „Eifel zu Pferd“ haben<br />

sich zudem Gastgeber qualitätsgeprüfter<br />

Wanderreitstationen<br />

zusammengeschlossen, die Urlaub<br />

für Reiter und Pferd anbieten.<br />

In der Tourist-Information<br />

sind Broschüren mit Adressen<br />

der Reiterhöfe erhältlich.<br />

•Angeln<br />

Die Flüsse der Südeifel sind<br />

aufgrund des reichen Fischvorkommens<br />

ideale Angelgewässer.<br />

Es wird ein Angelschein bzw. Fischereierlaubnisschein<br />

benötigt.<br />

Eine Liste mit allen Angelmöglichkeiten<br />

der Region ist in der<br />

Tourist-Information erhältlich.<br />

NL De rivieren van de Zuid-Eifel zijn op<br />

basis van hun rijkdom aan vis ideaal als<br />

visplaats. Er is een vissersgoedkeuring<br />

• Eissporthalle / Funpark<br />

NL Meerdere hoven in de Zuid-Eifel<br />

bieden ritjes te paard en rijlessen aan.<br />

Bij de toeristische dienst zijn brochures<br />

met adressen van de maneges te verkrijgen.<br />

GB Several stables in southern Eifel<br />

offer rides and riding classes. Brochures<br />

with addresses of riding stables are available<br />

from tourist information.<br />

FR Plusieurs centres équestres de l’Eifel<br />

duSudproposentdesrandonnéesàcheval<br />

et des cours d’équitation. Vous pouvezvousprocurerdesbrochuresrépertoriant<br />

les adresses des centres équestres à<br />

l’Office du Tourisme.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

nodig. Een lijst met alle vismogelijkheden<br />

van de regio is te verkrijgen in de<br />

toeristische dienst.<br />

GB The rivers in southern Eifel are<br />

particularly suitable for angling due<br />

to their high fish stocks. You need a<br />

permit to fish. A list of angling spots<br />

in the region is available from tourist<br />

information.<br />

FR Grâce à leurs eaux poissonneuses,<br />

les fleuves de l’Eifel du Sud se prêtent<br />

parfaitement à la pratique de la pêche.<br />

Le permis de pêche est obligatoire. A<br />

l’Office du Tourisme, vous pouvez vous<br />

procurer une liste répertoriant tous les<br />

sites de pêche de la région.<br />

KONTAKT<br />

Tourist-Information<br />

<strong>Bitburg</strong>er Land<br />

Tel.: +49 6561/94340<br />

www.eifel-direkt.de<br />

Ein besonderes Vergnügen in<br />

der kalten Jahreszeit bietet die<br />

Eissporthalle: Auf schmalen<br />

Kufen bei schöner Musik sanft<br />

über Eis gleiten. Im Sommer ist<br />

das Eis abgetaut und die Halle<br />

wird in einen Funpark mit Skaterrampen<br />

umgebaut. Zusätzlich<br />

stehen Trampoline, Kicker,<br />

Tischtennisplatte, Punchingball,<br />

Basketball, Streetball, Torwand,<br />

Dart und ein Rollhockeyfeld und<br />

weitere Spielmöglichkeiten zur<br />

Verfügung. Bis Oktober 2014 befindet<br />

sich das Gebäude in Umbaumaßnahmen.<br />

Pünktlich zur<br />

Eislaufsaison 2014 wird die Eissporthalle<br />

wieder eröffnet.<br />

NL Schaatsen voor groot en klein biedt<br />

de ijssporthal. In de zomer is het ijs<br />

gedooid en de hal wordt in een funpark<br />

met skatersrampen omgebouwd.<br />

GB There’s a skating rink for big and<br />

small. In summer the ice is submerged<br />

and the hall becomes a fun park with<br />

skate ramps<br />

FR Lecentredessportsdeglacepropose<br />

des activités de patinage pour petits et<br />

grands. En été, lorsque la glace a fondu,<br />

le centre se transforme en un funpark<br />

avec rampes de skateboard.<br />

Eissporthalle <strong>Bitburg</strong><br />

Güterstraße 7, 54634 <strong>Bitburg</strong><br />

Tel.: +49 6561/8447<br />

www.eissporthalle-bitburg.de<br />

IDEAL FÜR DIE GANZE FAMILIE<br />

Freibad<br />

Kyllburg<br />

SCHWIMMEN UND MEHR IM<br />

IDYLLISCHEN KYLLTAL,<br />

ruhige Lage am Ufer der Kyll,<br />

umgeben von Wald<br />

beheizte Beckenanlagen,<br />

getrennt für Nichtschwimmer<br />

mit Superrutschbahn (57 m),<br />

Schwimmer, Springer, Kleinkinder<br />

riesengroße Liegewiese<br />

Beach-Volleyball-Feld<br />

Kinderspielplatz, Tischtennis<br />

familienfreundliche Eintrittspreise<br />

günstiger Feierabendtarif<br />

Sonnenterrasse und Kiosk<br />

Geöffnet von Mai bis September<br />

täglich von 10.00 bis 19.00 Uhr<br />

bei schlechtem Wetter bleibt das Freibad geschlossen.<br />

INFOTELEFON: +49 (0) 6563 / 931179<br />

Fotos: Camping Altschmiede, Eissporthalle <strong>Bitburg</strong>, Firebird, Regionalmarke Eifel, Freibad Kyllburg, Fotolia, iStock

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!