29.01.2013 Aufrufe

Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch

Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch

Mehrsprachigkeitskonzept – Tertiärsprachen – Deutsch nach Englisch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Programme der Europäischen Kommission und des Europarates zum Jahr der Sprachen<br />

mit ihrer Mehrsprachigkeitsrethorik schließen gleichzeitig Vielsprachigkeit aus; das<br />

Europäische Fremdsprachenzentrum in Graz zum Beispiel, das zum Europäischen Jahr<br />

der Sprachen auf seiner Homepage (http://www.ecml.at Stand Januar 2001) die<br />

Fremdsprachenlehrer aus aller Welt dazu aufruft, sich an dem Projekt „Teachers of the<br />

Week“ zu beteiligen: „teachers of any language are invited to participate, submission of<br />

entries is only possible in the two languages English and French“<br />

Noch deutlicher zeigt der interne Sprachgebrauch der EU, dass hier eine schwer akzeptable<br />

Hegemonie von <strong>Englisch</strong> und Französisch etabliert wurde <strong>–</strong> schließlich schicken<br />

alle EU-Mitgliedsländer Beamte in die Brüsseler EU-Verwaltung. Nach einer Erhebung<br />

im Rahmen der Europäischen Gemeinschaft Anfang der 90er Jahre benutzen Mitarbeiter<br />

der EG in der internen Kommunikation zu 69% Französisch, zu 30% <strong>Englisch</strong> und zu 1%<br />

<strong>Deutsch</strong>. In der zwischenstaatlichen Kommunikation innerhalb der EG betrugen die<br />

Anteile 54% Französisch, 42% <strong>Englisch</strong> und 3% <strong>Deutsch</strong>, mit Nicht-EG-Staaten 69%<br />

<strong>Englisch</strong>, 30% Französisch und 1% <strong>Deutsch</strong>. Eine Fortschreibung würde wahrscheinlich<br />

eine Fortschreibung der Dominanz von <strong>Englisch</strong> und Französisch mit Verschiebung zu<br />

Gunsten des <strong>Englisch</strong>en und einer minimale Verstärkung des <strong>Deutsch</strong>en zeigen.<br />

Natürlich wird immer wieder mit den explodierenden Kosten bei einer Zunahme der<br />

Sprachenzahl argumentiert. Insbesondere im Hinblick auf die EU-Erweiterung, wenn 5<br />

oder gar 11 Sprachen hinzukommen, wird dieses Argument verstärkt vorgebracht.<br />

Gibt es bei 11 Sprachen, wenn von jeder in jede übersetzt wird, 110 Übersetzungskonstellationen,<br />

so sind es bei 16 Sprachen 240 und bei 22 Sprachen 462 Übersetzungskonstellationen.<br />

Es muss allerdings gesagt werden, dass die Kosten tatsächlich keineswegs so hoch<br />

sind: der interne Übersetzungsdienst der EU-Kommission verbraucht 0,8% des Ausgabenetats<br />

der EU-Kommission, verglichen etwa mit dem Agrarhaushalt der Union<br />

eine geradezu lächerliche Summe (vgl. McCluskey 2001).<br />

Eine öffentliche Diskussion der Widersprüchlichkeit europäischer Sprachenpolitik ist<br />

immer noch tabuisiert, wie z.B. die Reaktionen auf den deutsch-österreichischen<br />

Einspruch gegen die von Finnland während seiner EU-Präsidentschaft vorgesehene<br />

Arbeitssprachen-Regelung oder die Heimlichkeit, mit der <strong>–</strong> um eine solche öffentliche<br />

Diskussion zu vermeiden <strong>–</strong> <strong>Deutsch</strong> inzwischen durchaus als halboffizielle Arbeits- bzw.<br />

Verhandlunglungssprache etabliert wurde, belegen. Es ist zu wünschen, dass mit dem<br />

Europäischen Jahr der Sprachen eine offenere Diskussion und Lösungssuche beginnt.<br />

Denn die Situation ist nicht einmal für <strong>Englisch</strong> unproblematisch <strong>–</strong> <strong>nach</strong> der Eurobarometer-Umfrage<br />

vom Dezember 2000 sprechen 47% der EU-Bürger überhaupt<br />

keine Fremdsprache, nur 41% können <strong>Englisch</strong>.<br />

Immerhin gibt uns das Europäische Jahr der Sprachen Gelegenheit, aus der Bestandsaufnahme<br />

heraus Perspektiven zu entwickeln. Hier sehe ich auch die Chance des<br />

Synergien-Projektes: aus dem Elan des Sprachenjahres heraus und mit dem Argument<br />

36

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!